| The Government of the United Republic did not release figures on the number of people executed. | Правительство Объединенной Республики не публикует данные о количестве казненных. |
| In October 2002, the President of the Republic called for an end to the destruction of shantytowns. | В октябре 2002 года президент Республики распорядился прекратить снос поселений. |
| The Decree is published in the Collection of Laws of the Slovak Republic. | Постановление опубликовано в Сборнике законов Словацкой Республики. |
| But on the ground, it was necessary to save the institutions of the Republic. | Однако на месте необходимо было спасти институты республики. |
| The Government of the Republic of Macedonia, as well, determines the network of public social care facilities. | Правительство Республики Македонии также формирует сеть учреждений государственного социального обеспечения. |
| According to the legislation of the Republic of Macedonia, a person acquires the legal capacity upon coming of age. | Согласно законодательству Республики Македонии гражданин приобретает правоспособность с наступлением совершеннолетия. |
| The financial resources are provided from the Budget of the Republic of Macedonia. | Денежные средства предоставляются из бюджета Республики Македонии. |
| A decline in the representation of women has been noted in the Republic's judicial organs and the courts. | Снижение представленности женщин отмечается в органах юстиции и правосудия республики. |
| Annex 2: Human rights agreements ratified by the Republic of Mali. | Конституция Республики Мали. Приложение 2. |
| On October 15, the elections for President of the Republic will be held in Azerbaijan. | 15 октября в Азербайджане состоятся выборы президента Республики. |
| The professional groups are determined in accordance with the Job Classification of the Republic of Moldova, CRM 006-97. | Профессиональные группы определены в соответствии с Классификацией должностей Республики Молдова. |
| The campaign is being carried out with support from the sister Republic of Cuba. | Эта кампания проводится при поддержке братской Республики Куба. |
| Part X of the Constitution of the Republic of Singapore governs the granting of citizenship to foreigners. | Предоставление гражданства иностранцам регулируется частью Х Конституции Республики Сингапур. |
| Once approved, the treaty is subject to ratification by the President of the Republic. | После утверждения договор подлежит ратификации президентом Республики. |
| The results of those evaluations were submitted to the President of the Republic and to Congress. | Результаты этих оценок препровождаются президенту Республики и конгрессу. |
| The cooperation between agencies in the field of child adoption shall be regulated by the Family and Civil Procedure Code of the Republic of Azerbaijan. | Сотрудничество учреждений в сфере усыновления детей регулируется Семейным и Гражданско-Процессуальным кодексами Азербайджанской Республики. |
| All forms of corporal punishment towards children are prohibited in the legislation of the Republic of Azerbaijan. | Все формы телесного наказания детей запрещены законодательством Азербайджанской Республики. |
| The President of the Republic of Azerbaijan approved a number of State Programs on development of different fields of the education system. | Президент Азербайджанской Республики утвердил ряд государственных программ развития различных областей системы образования. |
| The inadmissibility of minors to use alcohol and tobacco products is regulated by the legislation of the Republic of Azerbaijan. | Недопустимость потребления алкогольных и табачных изделий несовершеннолетними установлена законодательством Азербайджанской Республики. |
| The representation of women in the foreign service of the Republic has further improved. | Представленность женщин на иностранной службе Республики продолжала улучшаться. |
| The National Association of Municipalities of the Republic of Bulgaria (NAMRB) is headed by a woman mayor. | Национальную ассоциацию муниципалитетов Республики Болгарии (НАМРБ) возглавляет женщина-мэр. |
| In the view of the Government of the Republic of Cyprus, this declaration amounts to a reservation. | По мнению правительства Республики Кипр, это заявление равнозначно оговорке. |
| The meeting was chaired by the Prime Minister of the Republic of Croatia, H.E. Dr. Ivo Sanader. | На заседании председательствовал премьер-министр Республики Хорватия Его Превосходительство др Иво Санадер. |
| An analysis was made of the fundamental legislation and regulations of the Republic of Kazakhstan. | Проведен анализ основных нормативных правовых актов Республики Казахстан. |
| Under the provisions of article 40 of the Constitution of the Republic of Serbia, a person's home is inviolable. | Согласно положениям статьи 40 Конституции Республики Сербия жилище человека неприкосновенно. |