| The Republic of Slovenia also has the honour to communicate information concerning violations of the safety of diplomatic and consular missions of the Republic of Slovenia. | Помимо этого, Республика Словения имеет честь представить информацию о посягательствах на безопасность дипломатических и консульских представительств Республики Словения. |
| The Republic of South Sudan shall exert efforts to lift United States sanctions imposed on the Republic of Sudan. | Республика Южный Судан приложит усилия, с тем чтобы добиться отмены санкций Соединенных Штатов Америки, введенных в отношении Республики Судан. |
| Provided by the article 1 of the Constitution, the constitutional order in the Republic of Albania is defined as "Parliamentary Republic". | В соответствии со статьей 1 Конституции, конституционное устройство Республики Албания определяется как "парламентская республика". |
| The combined fourth and fifth periodic reports of the Republic of Tajikistan were approved by the Government of the Republic of Tajikistan. | Сводный четвертый и пятый периодический доклад Республики Таджикистан утвержден Правительством РТ. |
| Can responsible individuals in the Republic of Armenia be criminally accountable for acts of aggression against the Republic of Azerbaijan? | Могут ли ответственные лица в Республике Армения быть привлечены к уголовной ответственности за акты агрессии против Азербайджанской Республики? |
| Mr. Turdikul Butayarov, Ambassador of the Republic of Uzbekistan to the Republic of Kazakhstan, underlined that his country attached growing importance to bilateral and multilateral cooperation in Central Asia. | Господин Турдикул Бутаяров, Посол Республики Узбекистан в Республике Казахстан, подчеркнул, что его страна придает важное значение двустороннему и многостороннему сотрудничеству в Центральной Азии. |
| Citizens of the Republic of Armenia, as well as citizens of any other country who are of Armenian descent, are forbidden entry to the Republic of Azerbaijan. | Гражданам Республики Армения, а также гражданам любой другой страны имеющим армянское происхождение, запрещен въезд в Азербайджанскую Республику. |
| The Government of the Republic of South Sudan remains fully committed to achieving enduring peace with the Republic of Sudan and establishing two mutually viable states. | Правительство Республики Южный Судан вновь заявляет о своей полной приверженности достижению прочного мира с Республикой Судан и созданию двух «взаимно жизнеспособных» государств. |
| The Slovak Republic was founded on 1 January 1993 as a result of the split of the Czech and Slovak Federal Republic into two separate and independent States. | Словацкая Республика была образована 1 января 1993 года в результате разъединения Чешской и Словацкой Федеративной Республики на два самостоятельных и независимых государства. |
| The Special Agreement records that the Slovak Republic is in this respect the sole successor State of the Czech and Slovak Republic. | В Специальном соглашении зафиксировано, что единственным государством-правопреемником Чешской и Словацкой Республики в этом отношении является Словацкая Республика. |
| The Federal Republic of Yugoslavia rejects as absolutely unfounded the charges of its alleged intention to annex the "occupied parts of the Republic of Croatia". | Союзная Республика Югославия отвергает обвинения в якобы имеющихся у нее намерениях присоединить "оккупированные части Республики Хорватии" как совершенно безосновательные. |
| The Azerbaijani Republic strongly condemns this inhuman action perpetrated by the armed forces of the Republic of Armenia occupying part of the territory of the Kazakh district of Azerbaijan. | Азербайджанская Республика решительно осуждает бесчеловечную акцию, совершенную вооруженными силами Республики Армения, оккупирующими часть территории Казахского района Азербайджана. |
| The allegation that the Federal Republic of Yugoslavia thus threatens the territorial integrity of the Republic of Croatia is therefore absolutely baseless and unsound. | Поэтому утверждения о том, будто Союзная Республика Югославия создает тем самым угрозу территориальной целостности Республики Хорватии, являются абсолютно беспочвенными и необоснованными. |
| Encouraged by the French Republic, a republican uprising in the Swiss cantons led to the overthrow of the Swiss Confederation and the establishment of the Helvetic Republic. | Восстание республиканцев в швейцарских кантонах при поддержке Франции привело к падению Швейцарской конфедерации и провозглашению Гельветической республики. |
| After the proclamation of the Republic in 1889, it became an important symbol of the newly formed Republic. | После провозглашения республики в 1889 оно стало одним из её главных символов. |
| As a result, the Republic of Armenia is not only carrying out aggression against the Azerbaijani Republic; it is also demonstrating complete disregard for the principles uniting our Commonwealth. | Следовательно, Республика Армения осуществляет агрессию не только в отношении Азербайджанской Республики, но и демонстрирует полное пренебрежение принципам, объединяющим наше Содружество. |
| His Excellency President Pasteur Bizimungu of the Republic of Rwanda paid a one-day working visit to the United Republic of Tanzania on 27 July 1994. | 27 июля 1994 года Его Превосходительство Президент Руандийской Республики Пастер Бизимунгу с однодневным рабочим визитом посетил Объединенную Республику Танзанию. |
| Other than those, there were no flights from the Republic of Srpska to the Federal Republic of Yugoslavia and vice versa. | Помимо указанных полетов никаких полетов из Сербской Республики в Союзную Республику Югославию и в обратном направлении не совершалось. |
| To recommend that the leaders of the Republic of Tajikistan should take immediate steps to bring about a political settlement of the situation in the Republic. | Рекомендовать руководству Республики Таджикистан принять неотложные меры по политическому урегулированию ситуации в Республике. |
| The Republic of Armenia is not desisting from its efforts to occupy more territory in the Azerbaijani Republic, and is expanding its military presence in the occupied Nagorny Karabakh region. | Республика Армения не оставляет попыток оккупации новых территорий Азербайджанской Республики, наращивая свое военное присутствие в оккупированном нагорно-карабахском регионе. |
| The Federal Republic of Yugoslavia is actively engaged in the process of searching for a peaceful solution to the crisis in the territory of the former Federal Republic of Yugoslavia. | Союзная Республика Югославия принимает активное участие в процессе поиска мирного урегулирования кризиса на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
| With the dissolution of the former Federal Republic of Yugoslavia, groups of refugees from war-torn areas had begun to arrive in the small and relatively poor Republic of Macedonia. | После распада бывшей Федеративной Республики Югославии группы беженцев из охваченных войной районов стали прибывать в небольшую и относительно бедную Республику Македонию. |
| Unfortunately, the process of establishing a democratic society in the Republic of Moldova was affected by separatist manifestations in the eastern part of the Republic, inspired and supported by certain external political influences. | К сожалению, процесс построения демократического общества в Республике Молдова затрудняется проявлениями сепаратизма в восточных районах Республики, инспирируемых и поддерживаемых определенными внешними политическими силами. |
| Executive power in the Azerbaijani Republic rests with the President of the Republic (article 99). | В Азербайджанской Республике исполнительная власть принадлежит Президенту Азербайджанской Республики (статья 99). |
| Branches of the Fund have been set up in the Nakhichevan Autonomous Republic and throughout the Republic's towns and districts. | Отделения Фонда созданы в Нахичеванской Автономной Республике, во всех городах и районах Республики. |