| On July 1, 2013 the State Forensic Examination Committee of the Republic of Belarus started functioning. | 1 июля 2013 года Государственный комитет судебных экспертиз Республики Беларусь приступил к функционированию. |
| Sergeychik's arrest led to a scandal in the law enforcement bodies in the Republic of Belarus. | Арест Сергейчика привёл к скандалу в органах правопорядка Республики Беларусь. |
| A particularly striking example is the battle of captain Domenico Canevaro (Republic of Genoa). | Особо ярким примером является битва капитана Доменико Каневаро, Республики Генуя. |
| Later, the image of the palace appeared on the postage stamps of the Republic of Azerbaijan. | Позднее изображение дворца появлялось и на почтовых марках Азербайджанской Республики. |
| You can obtain a Kyrgyz visa in the Embassy of the Kyrgyz Republic in Tashkent. | Визу можно получить в Посольстве Кыргызской Республики в Ташкенте. |
| The company is a backbone enterprise in the Republic of Bashkortostan and is actively involved in the import substitution program. | Компания является системообразующим предприятием Республики Башкортостан и принимает активное участие в программе импортозамещения. |
| Number of judges and other organizational matters are defined by Judicial Legal Council in accordance with the Constitution of Azerbaijan Republic. | Количество судей и другие организационные вопросы определяются Судебно-правовым советом в соответствии с Конституцией Азербайджанской Республики. |
| The name Kituba is used in the constitution of the Republic of Congo. | Название Kituba закреплено в конституции Республики Конго. |
| 10% of KMG shares belong to the National Bank of the Republic of Kazakhstan. | 10% акций КМГ принадлежат Национальному банку Республики Казахстан. |
| After the death of the Soviet Republic and the Romanian occupation, he was imprisoned and interned. | После гибели Советской республики и румынской оккупации был заключен в тюрьму и интернирован. |
| After reconstruction, the cost of maintaining the Republic Palace has increased 13 times. | После реконструкции, содержание Дворца Республики выросло в 13 раз. |
| Day of Republic of Kazakhstan is bright and significant day for all citizens of our country. | День Республики Казахстан это светлый и заменательный день для каждого гражданина нашей страны. |
| Day of Constitution of Republic of Kazakhstan is public holiday of our country. | День Конституции Республики Казахстан- это государственный праздник нашей страны. |
| The Panama Canal is defined by law to be an inalienable patrimony of the Republic of Panama. | Сам Панамский канал определён законом как неотчуждаемое наследие Республики Панама. |
| The building of hamam is owned by the Municipality of Pristina and is under the protection of the Republic of Kosovo. | Здание хаммама принадлежит муниципалитету Приштины и находится под защитой Республики Косово. |
| It provides communication services of GSM and UMTS standards on the territory of the Republic of Belarus. | Предоставляет услуги связи стандартов GSM и UMTS на территории Республики Беларусь. |
| The JSC «KazTransCom» is a modern telecommunication company providing high-tech communication services all over the territory of the Republic of Kazakhstan. | АО «KazTransCom» - современная телекоммуникационная компания, предоставляющая высокотехнологичные услуги связи на территории Республики Казахстан. |
| Stellaland's laws and constitution were practically identical to those of the South African Republic. | Законы и конституция Стеллаланда были практически идентичны законам Южно-Африканской Республики. |
| The progress made in this area is demonstrated at the international exhibitions and conferences held in the Republic of Kazakhstan. | Успехи в этой сфере наглядно демонстрируют международные выставки и конференции, проводимые на территории Республики Казахстан. |
| It acts on the basis of the Olympic Charter and also the Law of the Azerbaijani Republic about enterprises and public organizations. | Действует на основе Олимпийской Хартии, а также Закона Азербайджанской Республики о предприятиях и общественных организациях. |
| Aleksandr Galperin - Director, Securities Department, Ministry of Finance of Republic of Belarus, Minsk. | Александр Гальперин - директор департамента ценных бумаг, министерство финансов Республики Беларусь, Минск. |
| Income tax from physical people of the Republic of Belarus. | Подоходный налог с физических лиц Республики Беларусь. |
| The Speech of the Chairman of the Constitutional Council of the Republic of Kazakhstan of Rogov I.I. | Выступление Председателя Конституционного Совета Республики Казахстан Рогова И.И. |
| Medolife corporation concluded a contract with the Ministry of Wildlife of the Dominican Republic... | Корпорация Medolife заключила контракт с министерством Дикой природы Доминиканской республики... |
| Dear Compatriots: I congratulate us all on the occasion of the Republic Day. | Дорогие соотечественники, Поздравляю всех нас с Праздником Республики. |