The Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia protests once again this unlawful behaviour of the Republic of Croatia. |
Союзное правительство Союзной Республики Югославии вновь заявляет протест против таких противоправных действий Республики Хорватии. |
The Constitutions of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia guarantee equality to all their citizens, irrespective of their national, religious or ethnic origins. |
Конституции Союзной Республики Югославии и Республики Сербии гарантируют равенство всем их гражданам независимо от национальной, религиозной или этнической принадлежности. |
The Foreign Ministers of the Federal Republic of Yugoslavia and of the Republic of Croatia were also present. |
Присутствовали также министры иностранных дел Союзной Республики Югославии и Республики Хорватии. |
A person one of whose parents is a citizen of the Azerbaijani Republic is a citizen of the Azerbaijani Republic. |
Лицо, одним из родителей которого является гражданин Азербайджанской Республики, является гражданином Азербайджанской Республики . |
Citizens of the Republic of Macedonia have citizenship of the Republic of Macedonia which cannot be taken away from them. |
Граждане Республики Македонии имеют гражданство Республики Македонии, которого они не могут быть лишены. |
1997-2002 Expert opinions and reports on judicial organization concerning the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Republic of Moldova, Azerbaijan. |
1997 - 2002 годы Мнения и доклады экспертов об организации деятельности судебных органов в отношении бывшей югославской Республики Македонии, Республики Молдова и Азербайджана. |
The Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia have undertaken great efforts to promote cooperation with the international community. |
Правительства Союзной Республики Югославии и Республики Сербии прилагают огромные усилия для развития сотрудничества с международным сообществом. |
The Federal Republic of Yugoslavia Government has appointed Mr. Momcilo Trajkovic as the new head of the Federal Republic of Yugoslavia Government Committee on Kosovo. |
Правительство Союзной Республики Югославии назначило г-на Момчило Трайковича новым главой Комитета правительства Союзной Республики Югославии по Косово. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nagorny Karabakh regards such claims as gross interference in the internal affairs of the Republic of Nagorny Karabakh. |
Министерство иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики расценивает подобные претензии как грубое вмешательство во внутренние дела Нагорно-Карабахской Республики. |
Citizens of the Kyrgyz Republic abroad enjoy the defence and protection of the Kyrgyz Republic. |
Граждане Кыргызской Республики за границей пользуются защитой и покровительством Кыргызской Республики. |
Foreign citizens may move about the territory of the Republic and choose where to live in accordance with the procedure established in the legislation of the Kyrgyz Republic. |
Иностранные граждане могут передвигаться на территории Республики и избирать место жительства в соответствии с порядком, установленным законодательством Кыргызской Республики. |
By occupied territories of Nagorno-Karabagh the authorities of the Nagorno-Karabagh Republic mean the territories of the Nagorno-Karabagh Republic occupied by Azerbaijan. |
Под оккупированными территориями Нагорного Карабаха власти Нагорно-Карабахской Республики подразумевают территории Нагорно-Карабахской Республики, оккупированные Азербайджаном. |
The Transitional Administrator has encouraged representatives of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia to enter into bilateral consultations on the long-term demilitarization of the border zone. |
Временный администратор призывает представителей Союзной Республики Югославии и Республики Хорватии проводить двусторонние консультации в отношении долгосрочной демилитаризации пограничной зоны. |
The Government of the Republic of Croatia supports the uniform development of all regions of the Republic. |
З. Правительство Республики Хорватии выступает за равномерное развитие всех районов Республики. |
Relations between the Republic of Uzbekistan and the Republic of Karakalpakstan are governed by bilateral treaties and agreements. |
Взаимоотношения Республики Узбекистан и Республики Каракалпакстан регулируются двусторонними договорами и соглашениями. |
On 1 December, the Government and the people of the Central African Republic will commemorate the fifty-first anniversary of the proclamation of their Republic. |
1 декабря правительство и народ Центральноафриканской Республики отпразднуют 51ю годовщину провозглашения своей республики. |
The party was dissolved by the Supreme Court of the Slovak Republic on a motion from the Prosecutor-General of the Slovak Republic. |
Эта партия была ликвидирована Верховным судом Словацкой Республики по ходатайству Генерального прокурора Словацкой Республики. |
In State Protocol, the DRA Chairperson comes directly after the Vice-Presidents of the Republic and before the Assistants to the President of the Republic. |
В государственном протоколе Председатель Д-РА следует непосредственно после вице-президентов Республики и перед помощниками президента Республики. |
We welcome the representatives of the Republic of Georgia and the United Republic of Tanzania, appointed as co-facilitators of the Ad Hoc Working Group. |
Мы приветствуем представителей Республики Грузия и Объединенной Республики Танзания, назначенных сопредседателями Специальной рабочей группы. |
TIPA is currently operating in four different sites in the Republic of Senegal and the Republic of South Africa. |
Этот проект в настоящее время реализуется в четырех различных районах Республики Сенегал и Южно-Африканской Республики. |
According to mass media reports, early in September 2009 President Serzh Sargsyan of the Republic of Armenia visited the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. |
Согласно сообщениям средств массовой информации, в начале сентября 2009 года президент Республики Армения Серж Саргсян совершил поездку по оккупированным территориям Азербайджанской Республики. |
Every year a group training seminar is held for criminal investigators from the Republic of Slovenia and the Republic of Croatia who work in this field. |
Ежегодно проводится образовательный семинар для следователей Республики Словении и Республики Хорватии, специализирующихся в этой области. |
Belarus, Lithuania, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine mentioned national activities on water safety planning. |
Представители Беларуси, Литвы, Республики Молдова, бывшей югославской Республики Македония и Украины сообщили о проводимой на национальном уровне деятельности по планированию мероприятий в целях обеспечения безопасного водоснабжения. |
Sam Houston became President of the Republic of Texas on September 5, 1836, and appointed Henderson as the Republic's attorney general. |
После того как Сэм Хьюстон стал президентом Республики Техас (5 сентября 1836 года), он назначил Хендерсона генеральным прокурором республики (Attorney General). |
During 2010 there were several peaceful pickets outside the building of the Embassy of the Republic of Belarus in the Kyrgyz Republic. |
В 2010 году перед зданием посольства Республики Беларусь в Кыргызской Республике проводилось несколько мирных пикетов. |