The Government of the Republic of Belarus has always striven to honour scrupulously its financial obligations under the United Nations Charter. |
Правительство Республики Беларусь всегда стремилось скрупулезно выполнять свои финансовые обязательства по Уставу ООН. |
The High Commissioner has continued to maintain close communication with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Верховный комиссар продолжал поддерживать тесные связи с властями Союзной Республики Югославии. |
The Parliament of the Republic of Croatia accepted the initiative. |
Парламент Республики Хорватии принял эту инициативу. |
The Constitution of the Republic of Croatia was proclaimed on 22 December 1990. |
Конституция Республики Хорватии была принята 22 декабря 1990 года. |
Therefore, the information in this report regards only those persons under the effective jurisdiction of the Republic of Croatia. |
Однако информация в этом докладе касается только населения, непосредственно находившегося под юрисдикцией Республики Хорватии. |
Such a suit is filed against the Republic of Croatia. |
Такой иск подается против Республики Хорватии. |
The Inter-ministerial Committee itself reported to the President of the Republic. |
Сам Межведомственный комитет представляет отчеты президенту Республики. |
Accordingly, the President of the Republic had granted an amnesty to many Serbs. |
В этой связи Президент Республики объявил амнистию в отношении многих сербов. |
The Croatian Parliament had just passed a constitutional act on cooperation by the Republic of Croatia with the Tribunal. |
Хорватский парламент только что принял конституционный акт о сотрудничестве Республики Хорватии с этим трибуналом. |
The Permanent Representative of Albania consistently uses the rostrum of the General Assembly to express his Government's constant and unfounded allegations against the Federal Republic of Yugoslavia. |
Постоянный представитель Албании упорно использует трибуну Генеральной Ассамблеи для оглашения постоянных необоснованных заявлений его правительства в адрес Союзной Республики Югославии. |
It also recognizes as legitimate the new provisional government of the Republic of Kosova under the direction of Dr. Bujar Bukushi. |
Оно также признает законным новое временное правительство Республики Косово, возглавляемое д-ром Буяром Букоши . |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba emphatically rejects this new aggressive act of the Government of the United States. |
Министерство иностранных дел Республики Куба решительно отвергает этот новый акт агрессии правительства Соединенных Штатов. |
The road to democracy in the Republic of Korea has been long and difficult. |
Путь Республики Корея к демократии был долгим и тернистым. |
Timely and full respect of this Agreement is the best guarantee of the preservation of the integrity, sovereignty and multi-ethnic character of that Republic. |
Своевременное и полное соблюдение этого Соглашения является наилучшей гарантией сохранения целостности, суверенитета и многоэтнического характера этой Республики. |
The President of the Republic has declared a regional emergency. |
Президент Республики объявил в районе чрезвычайное положение. |
Such a process also creates favourable conditions for the affirmation of the Republic of Moldova as a sovereign and independent State. |
Такой процесс также создает благоприятные условия для закрепления Республики Молдова в качестве суверенного и независимого государства. |
This is guaranteed by the firm provisions of the Constitution of the Republic of Macedonia and through its legislative and political practice. |
Это гарантируется твердыми положениями Конституции Республики Македонии и законодательной и политической практикой. |
The Marriage and Family Code forms the legal basis for the matrimonial relations of citizens of the Republic. |
Правовые основы под брачные отношения граждан Республики подводит Кодекс о браке и семье. |
The President of the Republic furthermore gave instructions for improved observance by Senegal of the obligations arising from its international commitments. |
Наряду с этим президент Республики дал указание обеспечить более тщательное соблюдение Сенегалом его международных обязательств. |
It is due to be submitted to the Congress of the Republic shortly. |
В ближайшее время этот законопроект будет представлен конгрессу Республики. |
The President of the Republic requested the High Commissioner to open an office in Colombia. |
Президент Республики просил Верховного комиссара открыть отделение в Колумбии. |
The submission of this initial report reflects the Gabonese Republic's desire to fulfil the international obligations which it has freely assumed. |
Представление настоящего первоначального доклада свидетельствует о стремлении Габонской Республики соблюдать добровольно принятые ею международные обязательства. |
Every one of these rights is recognized and protected by the Constitution and laws of the Republic. |
Каждое из вышеупомянутых прав признано и защищается Конституцией и законами Республики. |
The Constitution of the Slovak Republic, article 15, paragraph 3, prohibits capital punishment. |
В соответствии с пунктом З статьи 15 Конституции Словацкой Республики смертная казнь запрещена. |
The Supreme Court of the Slovak Republic has not recorded any violation of this article. |
Верховный суд Словацкой Республики не зарегистрировал ни одного случая нарушения этой статьи. |