| The Prime Minister is elected by the National Assembly by a majority vote of all deputies, following a proposal by the President of the Republic. | Председатель правительства избирается большинством голосов от общего числа депутатов Государственного собрания по предложению Президента Республики. |
| The first democratically elected Prime Minister of the Republic of Slovenia was Lojze Peterle. | Первым демократически избранным председателем правительства Республики Словения являлся Лойзе Петерле. |
| It continued its legal existence as an independent State within the administrative borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Она сохранила свой юридический статус независимого государства в административных границах Республики Боснии и Герцеговины. |
| The permanent missions of the Netherlands and the Republic of Korea have since closed. | За истекшее время постоянные представительства Нидерландов и Республики Корея закрылись. |
| The Commission elected the representative of the Republic of Korea as Vice-Chairman. | Комиссия избрала представителя Республики Корея заместителем Председателя. |
| Previously this area was regulated only by a resolution approved by the Government of the Republic of Lithuania. | Ранее эта область регулировалась лишь распоряжением, утвержденным правительством Литовской Республики. |
| The previous Republic of Lithuania Law on the Legal Status of Aliens did not provide adequate regulation with regard to the identification of a person. | Предыдущий закон Литовской Республики о правовом статусе иностранцев не обеспечивал надлежащей регламентации в отношении идентификации личности. |
| Their activities are regulated by the Republic of Lithuania Law on Strategic Activities. | Их деятельность регулируется Законом Литовской Республики о стратегической деятельности. |
| The crew includes nationals of Kenya, Indonesia and the Republic of Korea. | В состав экипажа входят граждане Кении, Индонезии и республики Корея. |
| Only after the permission does he become a national of the Republic of Korea. | Лишь после получения разрешения такое лицо становится гражданином Республики Корея. |
| I have the honour to draw your attention to a letter from the President of the Republic of Haiti, His Excellency Mr. Boniface Alexandre. | Имею честь довести до Вашего сведения письмо Его Превосходительства Президента Республики Гаити г-на Бонифаса Александра. |
| Such information may be obtained by law enforcement agencies as provided in the legislation of the Republic of Belarus. | Такая информация может быть получена правоохранительными органами в соответствии с законодательством Республики Беларусь. |
| The Criminal Code of the Republic of Belarus does not contain a separate provision establishing criminal responsibility for the financing of terrorism. | Уголовный кодекс Республики Беларусь не содержит самостоятельной нормы, устанавливающей уголовную ответственность за финансирование терроризма. |
| At the expert level, consideration is being given to introducing the necessary amendments to the laws of the Republic of Belarus. | На экспертном уровне начата проработка вопроса о внесении необходимых дополнений в законодательство Республики Беларусь. |
| In 2003, no cases in this category were taken up by the competent general courts of the Republic of Belarus. | В 2003 году дела вышеназванной категории компетентными общими судами Республики Беларусь не рассматривались. |
| Decisions on issuing a license are taken in complete accordance with the international obligations of the Republic of Belarus. | Решения о выдаче лицензии принимаются в полном соответствии с международными обязательствами Республики Беларусь. |
| The Constitution makes the President of the Republic the guarantor of national unity. | Согласно Конституции Президент Республики является гарантом национального единства. |
| That statute was signed by the President of the Republic on 20 November 2003. | Этот законодательный акт был подписан Президентом Республики 20 ноября 2003 года. |
| The Criminal Code of the Republic of Albania is one of the most important laws of the Albanian legal system. | Уголовный кодекс Республики Албании является одним из наиболее важных законов албанской правовой системы. |
| The expulsion of a foreigner is at the discretion of the President of the Republic. | Высылка иностранца находится в компетенции президента Республики. |
| In 2009, IPU conducted an assessment of capacity-building needs of the Parliament in the Central African Republic. | В 2009 году МПС подготовил оценку потребностей парламента Центральноафриканской Республики в дальнейшем развитии. |
| The Meeting condemned the aggression of Eritrea against the Republic of Djibouti and demanded the return to the status quo ante. | Участники Совещания осудили агрессию Эритреи против Республики Джибути и потребовали восстановления прежнего положения дел. |
| The statement is signed by the Director, Marine Policy Bureau of the Government of the Republic of Korea. | Ведомость подписана директором Бюро морской политики правительства Республики Корея. |
| COMRA held discussions with the Governments of India and the Republic of Korea on developing collaborative programmes. | КОИОМРО провело обсуждение с правительствами Индии и Республики Корея относительно разработки совместных программ. |
| The Vice-President of the Republic of Kenya, H.E. The Honourable Stephen Kalonzo Musyoka, made a statement. | Вице-президент Республики Кения Его Превосходительство достопочтенный Стивен Калонзо Мусиока сделал заявление. |