| The fundamental human rights are enshrined in the Constitution of the Republic of Lithuania. | В Конституции Литовской Республики закреплены основные права человека. |
| The Committee welcomed the intention of the Central African Republic to submit a schedule for the payment of its arrears. | Комитет приветствовал намерение Центральноафриканской Республики представить график погашения ее задолженности. |
| If necessary, the President of the Republic should convene an extraordinary session of the parliament. | При необходимости президент Республики должен созвать чрезвычайную сессию парламента. |
| He was immediately transferred to the Tribunal, accompanied by the Minister of Justice of the Republic of Serbia. | Он был немедленно препровожден министром юстиции Республики Сербской в Трибунал. |
| On the instructions of the presidential administration of the Republic of Belarus, the Conference proceedings are being issued as a separate publication. | По поручению администрации президента Республики Беларусь материалы конференции издаются отдельной брошюрой. |
| For his services, the interpreter shall be remunerated from the State budget of the Republic of Lithuania. | Услуги переводчика оплачиваются за счет государственного бюджета Литовской Республики. |
| Other judges on these courts are selected by the Supreme Council of the Republic. | Другие судьи этих судов избираются Верховным советом Республики. |
| In the latter case, the decisions taken must be approved by the President of the Republic. | В последнем случае принимаемые решения подлежат утверждению президентом Республики. |
| About 25 per cent of the population in the north of the Central African Republic was displaced. | Около 25 процентов населения Центральноафриканской Республики являются перемещенными лицами. |
| The legal bases for the establishment and activities of public associations are laid down in the Constitution of the Republic of Belarus. | Правовые основы создания и деятельности общественных объединений закреплены в Конституции Республики Беларусь. |
| 1984-1988 Chief Legal Adviser of the Legislative Assembly of the Republic of Panama. | Директор юридического отдела Законодательной ассамблеи Республики Панамы. |
| The structure of the Third Republic is therefore slowly being established. | Так постепенно складывается структура Третьей республики. |
| October-December 2000 Chief Executive Assistant a.i. to the First Vice-President of the Republic. | Временный исполняющий обязанности руководителя кабинета первого вице-президента Республики. |
| We call for an urgent cessation of the act of aggression against the Federal Republic of Yugoslavia never seen before. | Мы призываем незамедлительно остановить беспрецедентную агрессию против Союзной Республики Югославии. |
| The President of the Kyrgyz Republic is elected for a term of five years. | Президент Кыргызской Республики избирается на пять лет. |
| The delegation of the Republic of Belarus has often noted the potential usefulness of such a meeting. | Делегация Республики Беларусь не раз отмечала полезность такой встречи. |
| The demilitarization of the Republic of Cyprus is a universally acknowledged key element in a comprehensive settlement of the Cyprus problem. | Демилитаризация Республики Кипр является общепризнанным ключевым элементом всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы. |
| Yet, the authorities of the Republic of Moldova endeavour to find pragmatic solutions in order to maintain the integrity of the country. | Однако власти Республики Молдовы стремятся найти прагматичное решение для поддержания целостности страны. |
| Mr. Lissouba will remain as President of the Republic and Head of State. | Г-н Лиссуба остается президентом Республики и главой государства. |
| In addition, three Vice-Presidents of the Republic are to be appointed by the Head of State. | Кроме того, три вице-президента Республики назначаются главой государства. |
| The final phase of this project has been sponsored by the Government of the Republic of San Marino. | На заключительном этапе спонсором проекта стало правительство Республики Сан-Марино. |
| This programme is being financed out of the Republic's budget. | Эта программа финансируется из бюджета Республики. |
| The decision to grant citizenship is made by the President of the Republic. | Решение о предоставлении гражданства принимается президентом Республики. |
| Every effort had been made by the Government of the Republic of Korea to provide full support to the Institute. | Правительство Республики Корея прилагает всяческие усилия для оказания поддержки Институту. |
| The director-general was appointed by the Assembly of the Republic of Macedonia. | Генеральный директор назначается Собранием Республики Македонии. |