Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Republic - Республики"

Примеры: Republic - Республики
The main achievement has been the consolidation of the Republic of Moldova as a peace-loving, independent European country. Главным достижением стало укрепление Республики Молдовы в качестве миролюбивой, независимой европейской страны.
The representative of the Republic of Korea expressed his country's view on that matter a few minutes ago. Несколько минут назад представитель Республики Корея изложил позицию его страны в отношении этого вопроса.
An appeal against a refusal of registration of a political party may be lodged with the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan. Отказ в регистрации политической партии может быть обжалован в Верховном суде Республики Узбекистан.
The Government of the United Republic of Tanzania is cognizant of the WHO technical recommendations for treating malaria. Правительство Объединенной Республики Танзания осведомлено о технических рекомендациях ВОЗ в отношении лечения малярии.
Yet another organization of importance to the Republic of Korea is the Inter-Parliamentary Union (IPU). Еще одна важная организация для Республики Корея - Межпарламентский союз (МПС).
This shows that the practice of suspending the exercise of certain fundamental rights has not been continued by the President of the Republic. Это свидетельствует о том, что приостановление осуществления некоторых основных прав не является постоянной практикой президента Республики.
Freedoms, rights and obligations of man and citizen under the Constitution of the Republic of Poland. Свободы, права и обязанности человека и гражданина согласно Конституции Республики Польша.
Their powers are set out in the Constitutional Act on courts in the Republic of Tajikistan. Их полномочия изложены в Конституционном законе "О судах Республики Таджикистан".
Military courts have considered criminal proceedings against 94 members of the armed forces who committed offences against inhabitants of the Chechen Republic. Военными судами рассмотрены уголовные дела в отношении 94 военнослужащих, совершивших преступления против жителей Чеченской Республики.
Aware of the seriousness of such destructive acts, the Government of the Republic of Yemen attaches priority to combating terrorism. Осознавая серьезность таких деструктивных актов, правительство Йеменской Республики отводит приоритетное место борьбе с терроризмом.
Ownership of land may also be transferred to legal persons in the Republic of Belarus when investment projects are implemented. Земельные участки также могут передаваться в собственность юридическим лицам Республики Беларусь при осуществлении инвестиционных проектов.
The newest technologies and standards are being utilised for the issuance of passports and identity cards of the Republic of Latvia. При выдаче паспортов и удостоверений личности Латвийской Республики применяются новейшие технологии и стандарты.
Its main task is to protect and control the state boundary of the Latvian Republic. Его основной задачей является охрана и контроль государственной границы Латвийской Республики.
Members of the Council encouraged the international community and the development partners of the Central African Republic to continue to provide assistance to that country. Члены Совета призвали международное сообщество и партнеров Центральноафриканской Республики по процессу развития продолжать оказывать помощь этой стране.
The granting of asylum is decided by the President of the Kyrgyz Republic. Вопрос о предоставлении убежища решается Президентом Кыргызской Республики.
This important international instrument has been adopted as guidance and accepted for implementation by the competent State structures of the Republic of Tajikistan. Соответствующими государственными структурами Республики Таджикистан этот важный международный акт принят к руководству и исполнению.
He wished to reaffirm the Republic of Korea's commitment to continue to participate in peacekeeping operations. Он хотел бы подтвердить решимость Республики Корея продолжать участие в операциях по поддержанию мира.
An interdepartmental commission convened by the President of the Republic of Belarus is responsible for coordinating the activities of entities engaged in counter-terrorism. Координация деятельности субъектов, осуществляющих борьбу с терроризмом, проводится межведомственной комиссией, создаваемой Президентом Республики Беларусь.
My Special Representative continued to encourage contacts between representatives of the provisional institutions and the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. Мой Специальный представитель продолжал поощрять контакты между представителями временных институтов и властями Союзной Республики Югославии.
Articles 297 and 299 provide the provisions of the Penal Code, which aim to prevent the use by terrorists of the territory of the Republic of Albania. Статьи 297 и 299 являются положениями Уголовного кодекса, направленными на недопущение использования террористами территории Республики Албании.
Any international agreement that has been ratified constitutes part of the internal juridical system after it is published in the Official Journal of the Republic of Albania. Любое ратифицированное международное соглашение становится частью внутреннего законодательства после его опубликования в официальном бюллетене Республики Албании.
The perpetrators of high treason may only be a national of the Republic of Uzbekistan. Субъектом измены государству может быть лишь гражданин Республики Узбекистан.
Coordination of activities of all entities involved in combating terrorism is effected by the Supreme Security Council of the Republic of Moldova. Координация деятельности всех ведомств, занимающихся борьбой с терроризмом, осуществляется Высшим советом безопасности Республики Молдова.
The President of the Federal Republic of Yugoslavia has, however, publicly called on all Kosovo Serbs to participate in the elections. Однако президент Союзной Республики Югославии публично призвал всех косовских сербов принять участие в выборах.
In particular, the President of the Republic has announced the formation of working groups for the prevention of terrorism. В частности, Президент Республики распорядился о создании рабочих групп по предотвращению терроризма.