Today, there are 101 special education institutions in the Republic with provision for 17,030 children. |
Сегодня в республике имеется 101 специальная коррекционная организация с охватом 17030 детей. |
ADI developed activities related to the contribution of the civil society toward the most effective procedures of decentralization in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
АДИ подготовила мероприятия, предназначавшиеся для обеспечения вклада гражданского общества в разработку наиболее эффективных процедур децентрализации в бывшей югославской Республике Македония. |
We extend the condolences and the support of my Government to the United States and the Dominican Republic. |
Мы выражаем наши соболезнования и поддержку от имени моего правительства Соединенным Штатам и Доминиканской Республике. |
The funding of humanitarian assistance for the Central African Republic continues to face a severe deficit. |
В Центральноафриканской Республике по-прежнему ощущается острая нехватка средств для удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи. |
The overall political, security and socio-economic situation in the Central African Republic remains fragile. |
Общая политическая и социально-экономическая обстановка в Центральноафриканской Республике, а также положение в плане безопасности остается нестабильным. |
In the Republic of Korea, the National Association for Countermeasures against School Violence is focusing on preventing violence among students. |
В Республике Корея национальная ассоциация за разработку мер по борьбе с насилием в школе занимается вопросами предупреждения насилия среди учащихся. |
The Committee will meet annually in the biennium 2002-2003; the proposed sites are the Dominican Republic and Jamaica. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Комитет проведет свои ежегодные сессии в Доминиканской Республике и на Ямайке. |
In the meantime, funding has been secured for the establishment of additional SPX Centres in Kenya, Nigeria and the United Republic of Tanzania. |
На данный момент обеспечено финансирование для создания дополнительных центров СПБ в Кении, Нигерии и Объединенной Республике Танзания. |
The author of the communication is Ibrahim Mahmoud, a Syrian national, currently being held in a detention centre in the Slovak Republic. |
Автором сообщения является Ибрагим Махмуд, гражданин Сирии, в настоящее время находящийся в центре содержания под стражей в Словацкой Республике. |
The Armenian population completely disappeared in various regions of Azerbaijan, particularly in the Nakhichevan Autonomous Republic. |
Армянское население полностью исчезло в разных областях Азербайджана, в частности в Нахичеванской Автономной Республике. |
Ongoing violence in the Central African Republic resulted in additional refugee flows into southern Chad. |
Продолжающееся насилие в Центральноафриканской Республике привело к возникновению дополнительных потоков беженцев в южные районы Чада. |
The Republic of Korea will have high-quality television, telecommunications and Internet service lines using communication satellites. |
Благодаря использованию спутников связи в Республике Корее появятся высококачественные телекоммуникации, телевидение и Интернет - службы. |
Legal preconditions have been created in the Republic of Lithuania to apply special measures to enforce gender equality. |
Для применения специальных мер по обеспечению соблюдения гендерного равенства в Литовской Республике были созданы предварительные юридические условия. |
Cambodia, Ethiopia, Malawi, Mozambique, Senegal, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Группы в Замбии, Камбодже, Малави, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Сенегале и Эфиопии. |
Law on health care for citizens in the Republic of Kazakhstan of 19 May 1997. |
Закон «Об охране здоровья граждан в Республике Казахстан» от 19 мая 1997 года. |
However, in the light of the worsening economic situation in the Republic, this programme was omitted from the plan. |
Однако, в связи с ухудшением экономической ситуации в республике разработка этой Программы была исключена из Плана мероприятий. |
Belarus and the Republic of Moldova each had only 3 identifiable secure servers by the end of 1999. |
По состоянию на конец 1999 года в Беларуси и Республике Молдова существовало только по три известных защищенных сервера. |
One is in the Russian Federation, another in Slovenia and a third in the Former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Один из них действует в Российской Федерации, другой - в Словении и третий - в бывшей югославской Республике Македонии. |
The global programme has also made contributions on the human trafficking component of an ODCCP project in the Dominican Republic. |
В рамках Глобальной программы оказывается также поддержка деятельности по борьбе с торговлей людьми, осуществляемой по проекту УКНПП в Доминиканской Республике. |
Several technical cooperation projects are providing assistance to established national institutions in Georgia, Latvia and the Republic of Moldova. |
Имеющимся национальным учреждениям в Грузии, Латвии и Республике Молдове предоставляется помощь в рамках нескольких проектов в области технического сотрудничества. |
The Committee expresses grave concern about the numerous reported instances of discrimination in the Republic of Liberia based on ethnicity. |
Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с сообщениями о многочисленных случаях дискриминации в Республике Либерия по признаку этнического происхождения. |
In the United Republic of Tanzania, the national age care organization coordinates the work of various organizations involved in care for older persons. |
В Объединенной Республике Танзания национальная организация по делам престарелых координирует работу различных органов, занимающихся проблемами пожилых людей. |
Thus, the Republic of Djibouti has been spared the armed criminality so prevalent in the other countries of the subregion. |
В Республике Джибути нет вооруженной преступности, столь распространенной в других странах этого субрегиона. |
Street demonstrations were permitted in the Republic of Korea as long as permission had been requested from the authorities in advance. |
Уличные демонстрации разрешены в Республике Корея при условии заблаговременного направления соответствующего запроса в органы власти. |
The Republic of Moldova has major stationary sources in categories 1 and 4. |
В Республике Молдова эксплуатируются крупные стационарные источники, включаемые в категории 1 и 4. |