In the Republic of Korea, about 50,000 persons with disabilities had benefited from personal assistance services as at January 2013. |
В Республике Корея по состоянию на январь 2013 услугами патронажных сестер воспользовались около 50000 инвалидов. |
The recruitment and use of children became endemic in the conflicts in South Sudan and the Central African Republic. |
Вербовка и использование детей стали распространенным явлением в условиях конфликтов в Южном Судане и Центральноафриканской Республике. |
Since that visit, the political landscape in the Central African Republic has evolved and the Special Representative continues to engage with the new transitional authorities. |
Со времени той поездки политическая обстановка в Центральноафриканской Республике изменилась, и Специальный представитель продолжает взаимодействовать с новыми переходными властями. |
International efforts had failed to stabilize the Central African Republic. |
Международные усилия не привели к стабилизации положения в Центральноафриканской Республике. |
The situation in the Central African Republic continued to deteriorate and to have growing regional implications. |
З. В Центральноафриканской Республике отмечалось дальнейшее ухудшение обстановки, что имело все более серьезные региональные последствия. |
I am increasingly concerned by the deepening crisis in the Central African Republic. |
Я испытываю все более сильную озабоченность по поводу обостряющейся кризисной ситуации в Центральноафриканской Республике. |
The prolonged conflict in the Central African Republic has contributed to widespread poverty and disruption of livelihoods. |
Затяжной конфликт в Центральноафриканской Республике способствовал широкому распространению нищеты и лишил население большинства источников дохода. |
I remain deeply concerned about the continued violence and insecurity in the Central African Republic. |
Я по-прежнему испытываю чувство глубокого беспокойства по поводу продолжающегося насилия и отсутствия безопасности в Центральноафриканской Республике. |
Resolving the crisis in the Central African Republic will also require progress on reaching a comprehensive political solution. |
Для урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике также необходимо добиться прогресса в нахождении всеобъемлющего политического решения. |
The Working Group is also concerned about the deteriorating situation in the Central African Republic, South Sudan and Ukraine. |
Рабочая группа также выражает обеспокоенность по поводу ухудшающегося положения в Центральноафриканской Республике, Южном Судане и на Украине. |
Work has started in 2013 on the use of economic instruments for water resources management at the regional level in the Republic of Buryatia. |
В 2013 году началась работа по использованию экономических инструментов для управления водными ресурсами на региональном уровне в Республике Бурятия. |
In 2012, the second EPR reports of the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan were officially launched. |
В 2012 году была официально начата подготовка вторых докладов об итогах ОРЭД в бывшей югославской Республике Македония и Узбекистане. |
In the Central African Republic sectarian violence caused internal displacements and movements of refugees. |
Вспышки межрелигиозного насилия в Центральноафриканской Республике вызвали внутренние перемещения и передвижения беженцев. |
Article 23 of the Constitution of the Kyrgyz Republic prohibits the exploitation of child labour. |
В соответствии со статьей 23 Конституции Кыргызской Республики в Кыргызской Республике запрещается эксплуатация детского труда. |
In the Dominican Republic, the National AIDS Commission is working to pass a national anti-discrimination law. |
В Доминиканской Республике Национальная комиссия по СПИДу проводит работу по принятию национального законодательства по борьбе с дискриминацией. |
Three short courses were organized in the Asia-Pacific region, including a regional course in the Republic of Korea. |
Три коротких курса подготовки были проведены в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая региональный курс в Республике Корея. |
Work is also under way in the Republic to eliminate phenomena such as the "blood feud". |
Кроме того в республике ведется работа по ликвидации такого явления как «кровная месть». |
The institutional framework for human rights in the Slovak Republic underwent major changes in the period under review. |
В отчетный период в институциональной системе обеспечения прав человека в Словацкой Республике произошли существенные изменения. |
In March 2011 the government of the Slovak Republic established the Government Council for Human Rights, National Minorities and Gender Equality. |
В марте 2011 года в Словацкой Республике был создан правительственный Совет по правам человека, национальным меньшинствам и гендерному равенству. |
Gender equality is one of the issues covered by the Report on the Observance of Human Rights in the Slovak Republic. |
Гендерное равенство - один из вопросов, которые рассматриваются в докладах о соблюдении прав человека в Словацкой Республике. |
The Slovak Republic has a system of special measures established in law to support particularly vulnerable members of society. |
В Словацкой Республике действует система специальных мер, предусмотренных в законодательстве для оказания поддержки наиболее незащищенным слоям населения. |
The Slovak Republic uses a variety of grant schemes to support a wide range of NGO projects aimed at this area. |
В Словацкой Республике имеется множество грантовых программ для поддержки широкого круга проектов НПО в данной сфере. |
The Slovak Republic has adopted a number of measures and initiatives to combat violence against women. |
В Словацкой Республике был принят ряд мер и реализован ряд инициатив, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин. |
The following table shows the general representation of women in leadership and management positions in the Slovak Republic. |
В приведенной ниже таблице показана общая представленность женщин на руководящих и высших должностях в Словацкой Республике. |
The Slovak Republic adopted legislation bringing patients' rights into line with international standards in 2005. |
В 2005 году в Словацкой Республике были приняты законодательные акты, приводящие права пациентов в соответствие с международными стандартами. |