There is no national programme on nutrition and housing issues in the Republic of Montenegro. |
В Республике Черногории не существует национальной программы в области питания и обеспечения жильем. |
UNFPA is supporting similar projects with the Armed Forces in the Dominican Republic, Peru and Venezuela. |
ЮНФПА оказывает помощь в осуществлении аналогичных проектов с участием вооруженных сил в Доминиканской Республике, Перу и Венесуэле. |
Women's situation in the Republic of Moldova is determined to a great extent by the transition to an economy market. |
Положение женщин в Республике Молдова в значительной степени определяется процессом перехода к рыночной экономике. |
With the adoption of the Law on State Pension Insurance in the Republic of Moldova, the pension insurance legislation underwent essential amendments. |
С момента принятия Закона о государственном пенсионном обеспечении в Республике Молдова пенсионное законодательство претерпело значительные изменения. |
To avoid possible crises, accumulation of reserves in the Pension Fund should begin at least as early as 2003 in the Republic of Moldova. |
Во избежание кризисных периодов в Республике Молдова следует начать накапливать резервы пенсионного фонда не позднее 2003 года. |
Thus, the freedom of movement and settlement of foreign labour force is achievable in great measure in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Таким образом, в Союзной Республике Югославии в значительной степени обеспечивается свобода передвижения и проживания иностранной рабочей силы. |
The reform of social protection in the Republic of Serbia began following the changes of 2000. |
Реформа системы социального обеспечения в Республике Сербии началась после изменений, произошедших в 2000 году. |
On 31 December 1998 there were 9,222,542 insured persons in the Republic of Serbia. |
По состоянию на 31 декабря 1998 года в Республике Сербии насчитывалось 9222542 застрахованных лица. |
The Act governs social relations pertaining to the legal status in the Republic of Azerbaijan of foreign citizens and stateless persons. |
Данный закон регулирует общественные отношения, связанные с правовым положением в Азербайджанской Республике иностранных граждан и лиц без гражданства. |
A discussion on implementation of human rights in the Republic of Congo was organized by the Brazzaville UNIC. |
ИЦООН в Браззавиле провел дискуссию по теме осуществления прав человека в Республике Конго. |
As an immediate first step, cooperation was initiated in Angola, the Central African Republic, Somalia and Sudan. |
В качестве первого шага было начато сотрудничество в Анголе, Сомали, Судане и Центральноафриканской Республике. |
LinKS is a regional project being implemented in the United Republic of Tanzania, Mozambique and Swaziland. |
Проект ЛинКС представляет собой региональный проект, который осуществляется в Объединенной Республике Танзании, Мозамбике и Свазиленде. |
505 films were released in the UK and Republic of Ireland. |
В Соединенном Королевстве и Республике Ирландии было выпущено 505 фильмов. |
In Haiti and the Dominican Republic, inflation sped up as their currency devaluations sharpened in the final quarter. |
В Гаити и Доминиканской Республике темпы инфляции повысились после ускорения обесценения их валют в последнем квартале. |
The Ministers reviewed the situation in the region, including the developments in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Министры проанализировали ситуацию в регионе, в том числе события в Союзной Республике Югославии. |
They commended MINURCA for its continuous efforts in the Central African Republic. |
Они выразили признательность МООНЦАР за ее неустанные усилия в Центральноафриканской Республике. |
This practice exists in Belarus, Denmark, Iceland, Lithuania, Poland, Moldova, and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Такая практика принята в Беларуси, Дании, Исландии, Литве, Польше, Молдове, а также в бывшей югославской Республике Македония. |
The past decade saw general economic and social deterioration in the Former Republic of Yugoslavia, resulting in increased social vulnerability. |
За последние 10 лет в Союзной Республике Югославии произошло общее ухудшение социально-экономических условий, в результате чего усилилась социальная незащищенность. |
In 1997, a programme was started to construct permanent houses for refugees opting to remain as citizens in the Federal Republic of Yugoslavia. |
В 1997 году началось осуществление программы строительства постоянного жилья для беженцев, решивших остаться в Союзной Республике Югославии. |
Active human rights protection and promotion is integral to humanitarian efforts in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Активная защита и поощрение прав человека являются неотъемлемой частью гуманитарных усилий в Союзной Республике Югославии. |
In the Central African Republic, the figures have increased by more than 60,000 in the last six months. |
В Центральноафриканской Республике это число за последние шесть месяцев увеличилось на более чем 60000 человек. |
We welcome Security Council resolution 1778, adopted yesterday, on an international presence in Chad and the Central African Republic. |
Мы приветствуем принятую вчера резолюцию 1778 Совета Безопасности об обеспечении международного присутствия в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
We applaud the progress made in the resolution of the crisis in our sisterly Republic of Côte d'Ivoire. |
Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый в деле урегулирования кризиса в нашей братской Республике Кот-д'Ивуар. |
The representative brought the Committee up to date on developments in the Republic of Moldova since the submission of the report. |
Она представила Комитету обновленную информацию о событиях в Республике Молдове, имевших место после представления ее доклада. |
In the past year new programmes have been launched in Lebanon, Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the Russian Federation. |
В прошлом году мы приступили к осуществлению новых программ в Ливане, Албании, Союзной Республике Югославии и Российской Федерации. |