| Reduction or elimination of charges and fees for health services to the poor in the Republic of Korea and other countries has a similar goal. | Сокращение или отмена платы или сборов за медицинские услуги для неимущих в Республике Корея и других странах преследует аналогичную цель. | 
| Policies and programmes in the Republic of Korea help older persons to live independent lives at home. | В Республике Корея политика и программы призваны помочь пожилым людям жить у себя дома самостоятельной жизнью. | 
| To ease the strain, programmes have been developed in the United Republic of Tanzania to provide counselling to families. | В целях уменьшения этого бремени в Объединенной Республике Танзания были разработаны программы по оказанию семьям консультативных услуг. | 
| All references to Yugoslavia refer to the current Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Все ссылки на Югославию относятся к существующей Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория). | 
| Conferences on the African diaspora are planned for Brazil, Jamaica and the Dominican Republic. | Конференции по вопросам африканской диаспоры планируется провести в Бразилии, Ямайке и Доминиканской Республике. | 
| An example is a voucher scheme for ITNs which is being tested in the United Republic of Tanzania. | Примером такой деятельности является система ваучеров для получения ОИПС, испытание которой проходит в Объединенной Республике Танзания. | 
| It should be noted, however, that 60-70% of agricultural workers in the Republic are women. | Здесь же следует отметить, что 60- 70% сельскохозяйственных работников в республике составляют женщины. | 
| Workshops are planned in Georgia, Czech Republic, Germany and Ireland. | Рабочие совещания планируется провести в Грузии, Чешской Республике, Германии и Ирландии. | 
| The development of cultural establishments in the region as well as throughout the Republic as a whole was considerable. | В области, как и по всей республике, получило значительное развитие культурное строительство. | 
| Two more reviews, in Ethiopia and the United Republic of Tanzania, have been initiated and are at different stages of implementation. | Началась реализация еще двух обзоров - в Эфиопии и Объединенной Республике Танзании, которые в настоящее время находятся на различных этапах осуществления. | 
| China, India, the Republic of Korea, Hong Kong and Singapore projected higher inflows. | Рост притока ожидался в Китае, Индии, Республике Корее, Гонконге и Сингапуре. | 
| The bombing by the NATO fascist armada is inflicting great casualties and material damage to the Federal Republic of Yugoslavia. | Ракетно-бомбовые удары фашистской армады НАТО приводят к большому числу человеческих жертв и причиняют серьезный материальный ущерб Союзной Республике Югославии. | 
| Children's health is also being affected by the disturbed ecological balance in the Republic and the hazardous state of radioactive waste burial sites and tailings ponds. | Отражаются на состоянии здоровья детей также нарушения экологического баланса в Республике, аварийное состояние захоронений хвостохранилищ радиоактивных отходов. | 
| The Republic's financial difficulties have affected book-publishing. | Финансовые трудности отразились на книгопечатании в Республике. | 
| In the Kyrgyz Republic, the number of children deprived of parental support is increasing from year to year. | В Кыргызской Республике увеличивается число ежегодно регистрируемых детей, оставшихся без попечения родителей. | 
| There are 19 special schools and boarding schools in the Republic with 3,400 places for mentally or physically handicapped children. | Для детей с отставанием в умственном и физическом развитии в Республике функционируют 19 специальных школ и интернатов на 3,4 тыс. мест. | 
| On 1 October 1997 there were 15,374 refugees in the Kyrgyz Republic. | На 1 октября 1997 года в Республике числились 15374 беженца. | 
| One delegation commended the efforts of UNDP in Haiti, the Central African Republic and Ecuador. | Одна из делегаций высоко оценила усилия ПРООН в Гаити, Центральноафриканской Республике и Эквадоре. | 
| In the Central African Republic, the Resident Representative had played a key role in electoral assistance. | В Центральноафриканской Республике представитель-резидент выполнял ключевую роль в связи с предоставлением помощи по проведению выборов. | 
| The same requirement shall apply to works printed abroad but published in the Republic. | Аналогичное требование устанавливается для публикуемых за границей произведений, издатель которых находится в Республике. | 
| In the period covered by the report (1994-1997) no strikes were recorded in the Kyrgyz Republic. | За охватываемый период (1994-1997 годы) в Кыргызской Республике не зарегистрировано ни одной забастовки. | 
| Fundamental rights and freedoms in the Slovak Republic are constitutionally protected. | В Словацкой Республике обеспечивается конституционная защита основополагающих прав и свобод. | 
| No racial discrimination was recorded in the Slovak Republic resulting from subjective acts of police officers. | В Словацкой Республике не было зарегистрировано ни одного факта расовой дискриминации, связанного с действиями сотрудников полиции. | 
| Inheritance is guaranteed in the Slovak Republic to every person, regardless of the size or share of the inheritance. | Каждому в Словацкой Республике гарантировано право на наследование независимо от размера или доли наследства. | 
| There are currently 475 trade unions and employers' organizations in the Slovak Republic. | В настоящее время в Словацкой Республике насчитывается 475 профсоюзов и организаций работодателей. |