Reduction or elimination of charges and fees for health services to the poor in the Republic of Korea and other countries has a similar goal. |
Сокращение или отмена платы или сборов за медицинские услуги для неимущих в Республике Корея и других странах преследует аналогичную цель. |
Policies and programmes in the Republic of Korea help older persons to live independent lives at home. |
В Республике Корея политика и программы призваны помочь пожилым людям жить у себя дома самостоятельной жизнью. |
To ease the strain, programmes have been developed in the United Republic of Tanzania to provide counselling to families. |
В целях уменьшения этого бремени в Объединенной Республике Танзания были разработаны программы по оказанию семьям консультативных услуг. |
All references to Yugoslavia refer to the current Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Все ссылки на Югославию относятся к существующей Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория). |
Conferences on the African diaspora are planned for Brazil, Jamaica and the Dominican Republic. |
Конференции по вопросам африканской диаспоры планируется провести в Бразилии, Ямайке и Доминиканской Республике. |
An example is a voucher scheme for ITNs which is being tested in the United Republic of Tanzania. |
Примером такой деятельности является система ваучеров для получения ОИПС, испытание которой проходит в Объединенной Республике Танзания. |
It should be noted, however, that 60-70% of agricultural workers in the Republic are women. |
Здесь же следует отметить, что 60- 70% сельскохозяйственных работников в республике составляют женщины. |
Workshops are planned in Georgia, Czech Republic, Germany and Ireland. |
Рабочие совещания планируется провести в Грузии, Чешской Республике, Германии и Ирландии. |
The development of cultural establishments in the region as well as throughout the Republic as a whole was considerable. |
В области, как и по всей республике, получило значительное развитие культурное строительство. |
Two more reviews, in Ethiopia and the United Republic of Tanzania, have been initiated and are at different stages of implementation. |
Началась реализация еще двух обзоров - в Эфиопии и Объединенной Республике Танзании, которые в настоящее время находятся на различных этапах осуществления. |
China, India, the Republic of Korea, Hong Kong and Singapore projected higher inflows. |
Рост притока ожидался в Китае, Индии, Республике Корее, Гонконге и Сингапуре. |
The bombing by the NATO fascist armada is inflicting great casualties and material damage to the Federal Republic of Yugoslavia. |
Ракетно-бомбовые удары фашистской армады НАТО приводят к большому числу человеческих жертв и причиняют серьезный материальный ущерб Союзной Республике Югославии. |
Children's health is also being affected by the disturbed ecological balance in the Republic and the hazardous state of radioactive waste burial sites and tailings ponds. |
Отражаются на состоянии здоровья детей также нарушения экологического баланса в Республике, аварийное состояние захоронений хвостохранилищ радиоактивных отходов. |
The Republic's financial difficulties have affected book-publishing. |
Финансовые трудности отразились на книгопечатании в Республике. |
In the Kyrgyz Republic, the number of children deprived of parental support is increasing from year to year. |
В Кыргызской Республике увеличивается число ежегодно регистрируемых детей, оставшихся без попечения родителей. |
There are 19 special schools and boarding schools in the Republic with 3,400 places for mentally or physically handicapped children. |
Для детей с отставанием в умственном и физическом развитии в Республике функционируют 19 специальных школ и интернатов на 3,4 тыс. мест. |
On 1 October 1997 there were 15,374 refugees in the Kyrgyz Republic. |
На 1 октября 1997 года в Республике числились 15374 беженца. |
One delegation commended the efforts of UNDP in Haiti, the Central African Republic and Ecuador. |
Одна из делегаций высоко оценила усилия ПРООН в Гаити, Центральноафриканской Республике и Эквадоре. |
In the Central African Republic, the Resident Representative had played a key role in electoral assistance. |
В Центральноафриканской Республике представитель-резидент выполнял ключевую роль в связи с предоставлением помощи по проведению выборов. |
The same requirement shall apply to works printed abroad but published in the Republic. |
Аналогичное требование устанавливается для публикуемых за границей произведений, издатель которых находится в Республике. |
In the period covered by the report (1994-1997) no strikes were recorded in the Kyrgyz Republic. |
За охватываемый период (1994-1997 годы) в Кыргызской Республике не зарегистрировано ни одной забастовки. |
Fundamental rights and freedoms in the Slovak Republic are constitutionally protected. |
В Словацкой Республике обеспечивается конституционная защита основополагающих прав и свобод. |
No racial discrimination was recorded in the Slovak Republic resulting from subjective acts of police officers. |
В Словацкой Республике не было зарегистрировано ни одного факта расовой дискриминации, связанного с действиями сотрудников полиции. |
Inheritance is guaranteed in the Slovak Republic to every person, regardless of the size or share of the inheritance. |
Каждому в Словацкой Республике гарантировано право на наследование независимо от размера или доли наследства. |
There are currently 475 trade unions and employers' organizations in the Slovak Republic. |
В настоящее время в Словацкой Республике насчитывается 475 профсоюзов и организаций работодателей. |