UNESCO conducted communication for development gap assessments in 2008-2010 in Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uruguay. |
В 2008 - 2010 годах ЮНЕСКО провела анализ недостатков в области коммуникации в целях развития в Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уругвае. |
The Republic of Korea had a National Cetacean Research Institute working in this field. |
В Республике Корея деятельность в этой области осуществляется Национальным институтом по изучению китообразных. |
I look forward to attending the second Nuclear Security Summit, to be hosted by the Republic of Korea in March. |
Я намерен принять участие во втором Саммите по ядерной безопасности, который состоится в Республике Корея в марте. |
The Office also participated in the Regional Conference on Migration (Puebla Process) in the Dominican Republic. |
Управление также принимало участие в Региональном совещании по вопросам миграции (Процесс "Пуэбла") в Доминиканской Республике. |
In the Republic of Estonia piracy is criminalized under the Penal Code. |
В Эстонской Республике уголовная ответственность за пиратство предусмотрена в Уголовном кодексе. |
The main concern relates to the situation of the estimated 700,000 southerners in the Republic of Sudan. |
Основным предметом обеспокоенности является положение приблизительно 700000 жителей юга, находящихся в Республике Судан. |
In 2006, NPDs on IWRM started in Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine. |
В 2006 году НДП в области ИУВР начались в Армении, Республике Молдова и Украине. |
Identify and recommend actions which would enable the Republic of Moldova and Ukraine to implement the Protocol. |
Этап З - определить и рекомендовать действия, которые позволят Республике Молдова и Украине осуществлять Протокол. |
In the Central African Republic, 23 children were reportedly recruited by LRA in the south-east of the country. |
По сообщениям, в Центральноафриканской Республике ЛРА были завербованы 23 ребенка в юго-восточных районах страны. |
In this connection, the Security Council notes the appeal by the Government of the Republic of Georgia to the Russian Federation, the Azerbaijani Republic and the Republic of Armenia for assistance to protect and ensure the uninterrupted operation of railroads in the Republic of Georgia. |
В этой связи Совет Безопасности принимает к сведению призыв Республики Грузии к Российской Федерации, Азербайджанской Республике и Республике Армении оказать содействие в охране и обеспечении бесперебойного функционирования железных дорог в Республике Грузии. |
My delegation remains gravely concerned over the situation in the Azerbaijani Republic resulting from the aggression against its territory. |
«Моя делегация по-прежнему испытывает серьезное беспокойство в связи с положением в Азербайджанской Республике, которое является следствием агрессии против ее территории. |
Azerbaijan tried to use all brief ceasefires and peace talks to regroup its armies and make another strike against Nagorno-Karabakh Republic. |
Азербайджан пытался использовать все непродолжительные эпизоды прекращения огня и мирных переговоров для перегруппировки своих армий и нанесения новых ударов по Нагорно-Карабахской Республике. |
ADF also operates financial support cells at the port of Tanga in the United Republic of Tanzania and in Bujumbura, Kigali and Nairobi. |
АДС имеет также группы финансовой поддержки в порту Танга в Объединенной Республике Танзания, Бужумбуре, Кигали и Найроби. |
As a result of LRA activities in the Central African Republic, there are 21,000 internally displaced persons and 2,400 refugees. |
В результате деятельности ЛРА в Центральноафриканской Республике в настоящее время насчитывается 21000 внутренне перемещенных лиц и 2400 беженцев. |
The prevalence profile in the Central African Republic is for groups with higher income and better education. |
Это заболевание в Центральноафриканской Республике распространено в группах населения с более высоким уровнем доходов и более высоким образованием. |
The Central African Republic, Gabon, Rwanda and Togo achieved significant reductions (more than 50 per cent). |
Значительного сокращения удалось добиться в Центральноафриканской Республике, Габоне, Руанде и Того (более 50 процентов). |
In the United Republic of Tanzania, the programme has contributed to women improving their agricultural skills and knowledge of agri-business. |
В Объединенной Республике Танзания эта программа способствовала повышению квалификации женщин в сельскохозяйственной сфере и расширению их знаний в области агробизнеса. |
Council members underlined that those undermining the process of consolidating peace, security and stability in the Central African Republic should be held accountable. |
Члены Совета подчеркнули, что следует привлекать к ответственности лиц, подрывающих процесс укрепления мира, безопасности и стабильности в Центральноафриканской Республике. |
For example, in the Central African Republic there are at least 12 known cases of children abducted for ransom. |
Например, в Центральноафриканской Республике известны по меньшей мере 12 случаев похищения детей с целью получения выкупа. |
In the Central African Republic, LRA attacks have not directly targeted schools and hospitals. |
В Центральноафриканской Республике нападения ЛРА не были непосредственно направлены на школы и больницы. |
In the Central African Republic, UNHCR has established presence to ensure protection monitoring activities in Zemio, Mboki and Obo. |
В Центральноафриканской Республике УВКБ установило свое присутствие для обеспечения контрольной деятельности по защите в Земио, Мбоки и Обо. |
This working group will report on LRA activities specific to the Central African Republic. |
Эта рабочая группа будет информировать о мерах по противодействию ЛРА, имеющих отношение непосредственно к Центральноафриканской Республике. |
Implementing entity: BINUCA and UNMISS, in partnership with troops deployed in the Central African Republic and community-based radio stations. |
Исполнители: ОПООНМЦАР и МООНЮС в партнерстве с воинскими контингентами, развернутыми в Центральноафриканской Республике и общинными радиостанциями. |
Since then, the Secretariat has briefed the Security Council seven times on the situation in the Central African Republic. |
С тех пор Секретариат семь раз устраивал для Совета Безопасности брифинги, посвященные ситуации в Центральноафриканской Республике. |
There is no confirmed evidence of the presence of explosive remnants of war in the Central African Republic. |
Подтвержденных свидетельств того, что в Центральноафриканской Республике присутствуют взрывоопасные пережитки войны, не имеется. |