The ongoing fighting in the sister Republic of Sierra Leone is hurting the subregion politically, economically and diplomatically. |
Продолжающиеся бои в братской Республике Сьерра-Леоне наносят ущерб этому подрегиону в политическом, экономическом и дипломатическом отношениях. |
This approach remains a constructive path to sustainable peace and national reconciliation in the Republic of Sierra Leone. |
Такой подход остается конструктивным путем к установлению прочного мира и национального примирения в Республике Сьерра-Леоне. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania OHCHR is working with local NGOs on issues concerning the human rights of refugees. |
В бывшей югославской Республике Македонии и Албании УВКПЧ сотрудничает с местными НПО в деле решения вопросов, касающихся прав человека беженцев. |
NATO is also using cluster bombs in the air campaign against the Federal Republic of Yugoslavia. |
В ходе своей военной кампании по нанесению воздушных ударов по Союзной Республике Югославии НАТО также использует кассетные бомбы. |
According to official government sources, the former Yugoslav Republic of Macedonia harbours more than 200,000 refugees from Kosovo. |
Согласно официальным правительственным источникам, в бывшей югославской Республике Македонии нашли приют более 200000 беженцев из Косово. |
The Republic of Montenegro presently hosts more than 60,000 IDPs from Kosovo. |
В Республике Черногории в настоящее время находится более 60000 вынужденных переселенцев из Косово. |
The Court is also monitoring eight other situations, including in Côte d'Ivoire and the Central African Republic. |
Суд также следит за развитием других восьми ситуаций, в том числе за ситуациями в Кот-д'Ивуаре и Центральноафриканской Республике. |
It also encouraged the Central African Republic, in that connection, to submit the multi-year payment plan that it had earlier announced. |
Он также рекомендовал Центральноафриканской Республике в этой связи представить многолетний план выплат, объявленный ею ранее. |
Since 1983, INSTRAW headquarters has been located in the Dominican Republic on premises donated by the host country. |
С 1983 года штаб-квартира МУНИУЖ находится в Доминиканской Республике и располагается в помещениях, предоставленных принимающей страной. |
Parallel with the education, specific energy efficiency investment projects are being worked out in Serbia, Republic of Moldova and Bulgaria. |
В Сербии, Республике Молдова и Болгарии параллельно с образовательной работой ведется разработка конкретных инвестиционных проектов в области энергоэффективности. |
He wishes to express his concern over the recent developments in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Ему хотелось бы выразить свою озабоченность по поводу недавних событий в Союзной Республике Югославии. |
Three towns in the Republic have electric transport (trolleybuses). |
Три города в Республике имеют электрический транспорт (троллейбусы). |
The financial crisis is expected to influence the prospects for FDI in the Republic of Korea differently in different industries. |
Ожидается, что финансовый кризис окажет различное влияние на перспективы осуществления ПИИ в Республике Корее в разных отраслях промышленности. |
By June, the increasing number of Burundian refugees in the United Republic of Tanzania was putting a strain on reception and transport facilities. |
К июню из-за роста числа бурундийских беженцев в Объединенной Республике Танзании возникли трудности с размещением и транспортировкой. |
Japan, for example, provided funds to Indonesia in 1997 to promote rice cultivation in the United Republic of Tanzania. |
Например, в 1997 году Япония предоставила Индонезии финансовые средства на деятельность по развитию производства риса в Объединенной Республике Танзании. |
Ordinary families in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia responded to the refugee crisis with remarkable generosity and solidarity. |
Обычные семьи в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии проявили заслуживающие похвалы великодушие и солидарность в условиях кризиса беженцев. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Bank has committed some $500 million for 17 projects. |
В бывшей югославской Республике Македонии Банк выделил порядка 500 млн. долл. США для осуществления 17 проектов. |
Warrants for their arrest were transmitted to the Federal Republic of Yugoslavia, as it was believed they were residing there. |
Ордера на их арест были препровождены Союзной Республике Югославии, так как считалось, что они проживают на ее территории. |
As a consequence of events in Kosovo, the Office of the Prosecutor established temporary operational bases in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Вследствие событий в Косово Канцелярия Обвинителя развернула временные оперативные базы в Албании и бывшей югославской Республике Македонии. |
Two more reviews are under way in Ethiopia and the United Republic of Tanzania. |
ЗЗ. В настоящее время проводятся еще два обзора: в Эфиопии и Объединенной Республике Танзании. |
The current number of refugees from Kosovo in the former Yugoslav Republic of Macedonia is 2,800, although the figure is difficult to verify. |
Нынешняя численность беженцев из Косово в бывшей югославской Республике Македонии составляет 2800 человек, хотя эти данные трудно проверить. |
There have been a number of actions inside the Federal Republic of Yugoslavia, and some wounded fighters were being treated later in local Albanian hospitals. |
В Союзной Республике Югославии произошел ряд столкновений, после чего в местных албанских госпиталях была оказана помощь нескольким раненым боевикам. |
Office personnel in the Federal Republic of Yugoslavia will follow up selected cases. |
В Союзной Республике Югославии Управление возьмет дела отдельных лиц под свой контроль. |
At the same time, much remains to be done to ensure a lasting peace in the Central African Republic. |
Вместе с тем для обеспечения прочного мира в Центральноафриканской Республике многое еще предстоит сделать. |
He also expressed his will to immediately dispatch Mr. Felipe Gonzalez as his Personal Representative to the Federal Republic of Yugoslavia. |
Он также заявил о своей готовности немедленно отправить г-на Фелипе Гонсалеса в качестве своего Личного представителя в Союзной Республике Югославии. |