I pledge my body and life to the Republic and to its army under the leadership of Praetor Gaius Claudius Glaber. |
Я отдаю свое тело и жизнь Республике и ее армии под руководством претора Гая Клавдия Главра. |
It will become the noble House of Ashur, where I shall train the mightiest gladiators in ALL the Republic. |
Это станет началом благородного дома Ашура, где я буду тренировать самых могущественных гладиаторов во всей республике. |
847 years ago, Naboo joined the Republic. |
847 лет назад, Набу присоединилась к Республике. |
If we'd have let the Earth Republic assist us, all of these disasters might have been averted. |
Если бы мы позволили Земной республике помочь нам, всех этих катастроф можно было бы избежать. |
One of the Republic's greatest peacekeepers, Jedi Master Luminara Unduli, is alive. |
Одна из достойнейших хранительниц мира в Республике, джедай Магистр Луминара Ундули - жива. |
Nonetheless, the Central African Republic remains a fragile country, with outstanding peacebuilding and rule of law challenges to address. |
Тем не менее положение в Центральноафриканской Республике по-прежнему нестабильно, и в ней остаются нерешенными задачи в области миростроительства и обеспечения законности. |
Thanking the Republic of Tajikistan for hosting and co-chairing this important gathering, |
выражая благодарность Республике Таджикистан за проведение этого важного форума и выполнение функций одного из его председателей, |
The project is funded by UNEP and the European Union and has a coordination office in the Dominican Republic. |
Этот проект финансируется за счет средств ПРООН и Европейского союза, и его координацией занимается отделение, базирующееся в Доминиканской Республике. |
Many of these women have important mediation or facilitation roles, for example in the Central African Republic, Cyprus and Malawi. |
Многие из этих женщин играют важные роли в области посредничества или содействия мирному процессу, например, на Кипре, в Малави и Центральноафриканской Республике. |
The Central African Republic is facing one of the world's most silent and most forgotten humanitarian emergencies. |
Чрезвычайная гуманитарная ситуация в Центральноафриканской Республике относится к числу тех, о которых сегодня в мире очень мало говорят и которые остаются «забытыми». |
Flows to East Africa were influenced mainly by oil and gas in Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Рост потоков инвестиций в страны Восточной Африки был обусловлен главным образом за счет нефтяной и газовой отрасли в Уганде и Объединенной Республике Танзания. |
Welcome the ongoing improvement in the political and security stabilization operations in the Federal Republic of Somalia. |
Приветствуем неуклонный прогресс, отмечаемый в рамках проводимых в Федеративной Республике Сомали операций по стабилизации положения в политической области и области безопасности. |
UN raises concerns over ruling against Haitians in the Dominican Republic |
Организация Объединенных Наций предостерегает от принятия мер в отношении гаитян в Доминиканской Республике |
The Ministers also reiterated their support for constructive discussions at the social pre-Conference meeting in the Bolivarian Republic of Venezuela ahead of Lima. |
Министры также вновь заявили о своей поддержке конструктивных обсуждений на совещании по социальным вопросам, предваряющем Конференцию в Лиме, которые состоялись в Боливарианской Республике Венесуэла. |
In the Republic of Korea, high school students have promoted a major social mobilization against authoritarian practices within the education system. |
В Республике Корея, учащиеся старших классов выступили с призывом проведения широкой кампании по мобилизации общественности против авторитарной практики, которая укоренилась в системе образовании. |
OHCHR and UN-Women launched programmes in Mexico, the Philippines and the Republic of Moldova designed to strengthen female migrant worker organizations. |
УВКПЧ и Структура «ООН-женщины» начали осуществление в Мексике, на Филиппинах и в Республике Молдова программ, направленных на укрепление организаций женщин-мигрантов. |
Republic of Belarus assisted by UNECE Transport in improving integration into international supply chains |
Оказание содействия Республике Беларусь со стороны Отдела транспорта ЕЭК ООН в ее более полной интеграции в международные цепочки поставок. |
Kenya and Uganda had enacted some laws on cybercrime, while the United Republic of Tanzania had a draft law for consideration. |
В Кении и Уганде уже принят ряд законов о борьбе с киберпреступностью, а в Объединенной Республике Танзания соответствующий законопроект находится на рассмотрении. |
In consultations, Council members expressed concern about the humanitarian, human rights and security situation in the Central African Republic. |
В ходе консультаций члены Совета выразили серьезную обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией и положением в области прав человека и безопасности в Центральноафриканской Республике. |
Regional influences and arms transfers dynamics are intertwined in the long history of crisis in the Central African Republic. |
Многолетняя история кризиса в Центральноафриканской Республике свидетельствует о том, что вопросы регионального влияния и динамики потоков поступления оружия тесно взаимосвязаны. |
Despite this, the contractor should participate in the Authority's macrofauna taxonomic and standardization workshop in the Republic of Korea in 2014. |
Несмотря на это, контрактору необходимо принять участие в работе семинара по таксономии и стандартизации, организуемом Органом в Республике Корея в 2014 году. |
ILO is currently piloting this approach in Bangladesh, Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
МОТ в настоящее время на экспериментальной основе применяет такой подход в Бангладеш, Бенине, Буркина-Фасо, Зимбабве и Объединенной Республике Танзания. |
Such comprehensive laws were adopted in Colombia, Italy and the Republic of Korea, which also mandated educational programmes and awareness-raising. |
Такие всеобъемлющие законы были приняты в Италии, Колумбии и Республике Корея, и в них также предписывается осуществлять образовательные программы и просветительские мероприятия. |
Recent surveys in the Republic of Moldova and Serbia were carried out as special programmes and supported by several external donors. |
Недавние обследования, проведенные в Республике Молдова и Сербии, были осуществлены в качестве специальных программ и при поддержке ряда внешних доноров. |
According to United Nations estimates, in 2011, about 160,000 persons were still displaced in the Central African Republic. |
З. По оценкам Организации Объединенных Наций, в 2011 году в Центральноафриканской Республике около 160000 человек по-прежнему являлись перемещенными лицами. |