Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республике

Примеры в контексте "Republic - Республике"

Примеры: Republic - Республике
Overview of basic indicators of the economic situation of households in the Slovak Republic Обзор основных показателей экономического положения домашних хозяйств в Словацкой Республике
There is also a computer program for keeping records of beneficiaries of social protection services, which is used in all Social Work Centres in the Republic of Macedonia. Существует также компьютерная программа учета получателей услуг, связанных с социальным обеспечением, которую используют все центры социальной помощи в Республике Македония.
The Dominican Republic had women deputies and senators, mayors, councilors and, for the second time, a woman has been elected as Vice President. В Доминиканской Республике есть женщины-депутаты и сенаторы, мэры, советники, и уже второй раз женщина была избрана вице-президентом.
The decision of the Constitutional Court did not affect any person who had been born in the Dominican Republic and issued with a valid birth certificate. Решение Конституционного суда не затрагивает ни одно лицо, родившееся в Доминиканской Республике и получившее законное свидетельство о рождении.
Establishment of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities in the United Republic of Tanzania; в Объединенной Республике Танзания был учрежден Комитет по правам лиц с инвалидностью;
In the Dominican Republic, UNICEF provided support to the Ministry of Labour in creating criteria and guidelines to set up breastfeeding rooms in workplaces. В Доминиканской Республике ЮНИСЕФ оказывал помощь Министерству труда в связи с разработкой критериев и руководства для организации комнат грудного вскармливания на рабочих местах.
The minefield locations in the Republic of Serbia are as follows: Местоположения минных полей в Республике Сербия выглядят следующим образом:
In connection with the establishment of a confiscation mechanism, the Dominican Republic is encouraged to ensure that its legal framework for the seizure and administration of seized goods remains effective for corruption offences. В связи с созданием механизма конфискации Доминиканской Республике предлагается обеспечить, чтобы ее правовая основа для ареста и распоряжения изъятыми товарами действовала и в отношении коррупционных правонарушений.
It is recommended that provision should be made for extradition for ancillary offences and/or the Dominican Republic is encouraged to apply the Convention directly in such cases. Рекомендуется предусмотреть положение о выдаче за побочные преступления, и/или Доминиканской Республике рекомендуется в таких случаях напрямую применять Конвенцию.
The Dominican Republic is encouraged to ensure that it complies with the limitation periods established by law and to take measures to expedite proceedings in urgent cases. Доминиканской Республике рекомендуется обеспечить соблюдение установленных законом сроков давности и принять меры для ускорения разбирательства в экстренных случаях.
FMSI noted with concern the lack of attention paid to children with disabilities in the Central African Republic, in particular regarding their right to education. ФММС с озабоченностью указал на недостаточное внимание, уделяемое детям-инвалидам в Центральноафриканской Республике, особенно в том, что касается их права на образование.
According to the above Articles, rights and liberties of a person in the sphere of protection of human rights cannot be restricted in the Republic of Azerbaijan. Согласно вышеупомянутым статьям права и свободы человека в области защиты прав человека не могут быть ограниченны в Азербайджанской Республике.
in the Central African Republic 102 - 136 21 в Центральноафриканской Республике 102 - 136 23
The banking subsector in the Central African Republic comprises four licensed commercial banks: Банковский подсектор в Центральноафриканской Республике включает четыре лицензированных коммерческих банка:
The education system in the Central African Republic is organized in four main levels: Система образования в Центральноафриканской Республике организована по четырем основным циклам:
This question is governed in the Central African Republic by the following legal documents: В Центральноафриканской Республике этот вопрос регламентируется следующими законодательными и нормативными документами:
However, in view of the previous positive exchanges with the Dominican Republic, she had been surprised to read paragraph 228 of the report, which she considered excessive. Однако учитывая предыдущие положительные изменения в Доминиканской Республике, оратор с удивлением прочитала пункт 228 доклада, который она считает излишним.
International and Dominican NGOs were waging a campaign of lies to give credence to the claim that the Dominican Republic practised segregation on the basis of nationality. Международные и доминиканские НПО ведут лживую кампанию, чтобы обосновать утверждение, что в Доминиканской Республике проводится сегрегация по признаку гражданства.
She assured the Committee members that the Government would take a closer look at the issue of regularizing persons born to Haitian parents in the Dominican Republic. Оратор заверяет членов Комитета, что правительство самым внимательным образом изучит вопрос о легализации лиц, родившихся в Доминиканской Республике от гаитянских родителей.
Physical exercise and sports form a constituent part of the educational system in the Republic of Croatia and are equally accessible to both male and female pupils. Физические упражнения и спорт являются составной частью образовательной системы в Республике Хорватии и в равной степени доступны для учащихся мужского и женского пола.
The Decent Work Country Programme for the Kyrgyz Republic 2012 - 2015 has been drafted by the Ministry in conjunction with the International Labour Organization. ММТЗ совместно с МОТ в Кыргызской Республике разработан проект "Страновой программы по достойному труду на 2012-2015 годы".
The National Action Program of the Republic of Azerbaijan on increasing the efficiency of the protection of human rights and freedoms Национальная программа действий по повышению эффективности защиты прав и свобод человека в Азербайджанской Республике
Access to statutory health insurance benefits in the Federal Republic of Germany is open to all insured parties in the same manner regardless of their nationality or origin. В Федеративной Республике Германия все застрахованные лица имеют одинаковый доступ к установленным по закону льготам медицинского страхования независимо от их гражданства или происхождения.
The Federal Government is concerned to provide the Committee by means of this report with a realistic picture of the situation in the Federal Republic of Germany. С помощью этого доклада федеральное правительство постаралось представить реалистичную картину положения в Федеративной Республике Германия.
The National Strategy paves the way for further work, cooperation and activities by the Republic of Macedonia in recognizing discrimination as the most flagrant human rights violation. Национальная стратегия открывает Республике Македония путь к дальнейшей работе, сотрудничеству и мероприятиям по признанию дискриминации в качестве одного из грубейших нарушений прав человека.