| The Republic of Haiti has experienced great difficulty in preparing this report. | Республике Гаити было довольно сложно подготовить настоящий доклад. | 
| The Council continued to monitor the tense political situations in Guinea-Bissau and the Central African Republic. | Совет продолжал следить за напряженной политической ситуацией в Гвинее-Бисау и Центральноафриканской Республике. | 
| A total of 992 representatives of Crimean Tatars have been elected to serve as deputies on local councils in the Autonomous Republic of Crimea. | Депутатами местных советов в Автономной Республике Крым избраны 992 представителя крымских татар. | 
| Great importance is attached in the Republic to developing children's social initiatives. | В республике важное значение придается развитию детских социальных инициатив. | 
| Judicial authority for the protection of human rights in the Republic of South Africa is vested in the courts. | Судебные полномочия по защите прав человека в Южно-Африканской Республике возложены на суды. | 
| Justice in the Republic of Tajikistan is administered by the courts alone. | Правосудие в Республике Таджикистан осуществляется исключительно судом. | 
| The domestic equivalent of that Group in the Central African Republic was the national financial investigation agency. | Аналогом этой группы в Центральноафриканской Республике является национальное агентство финансовых расследований. | 
| There were continuing reports of acts of violence against women in the Chechen Republic. | Продолжают поступать сообщения об актах насилия в отношении женщин в Чеченской Республике. | 
| I should like also to express my gratitude to the European Union presidency, currently held by the Republic of Austria. | Хотел бы также выразить признательность Австрийской Республике, являющейся сейчас Председателем Европейского союза. | 
| There was indeed a Labour Inspectorate in the Republic of Moldova, which monitored the implementation of the Labour Code. | В Республике Молдова действует трудовая инспекция, которая следит за соблюдением Трудового кодекса. | 
| Human dignity in the Kyrgyz Republic shall be absolute and inviolable. | Человеческое достоинство в Кыргызской Республике абсолютно и неприкосновенно. | 
| Recently, the Republic of Korea has been experiencing a rapid increase in the population of migrant workers. | ЗЗ. В последнее время в Республике Корее наблюдается быстрый рост численности трудящихся-мигрантов. | 
| The Ombudsman is an institution functioning in the Republic of Macedonia for seven years. | Институт Уполномоченного существует в Республике Македонии семь лет. | 
| There are no apartheid, racial segregation or discrimination policies or practices in the Republic of Macedonia. | В Республике Македонии нет апартеида, расовой сегрегации и отсутствует политика или практика дискриминации. | 
| To acquire a residence permit of the Republic of Latvia, strict rules exist. | Получение вида на жительство в Латвийской Республике строго регламентировано. | 
| The procedure was started for the licensing of software for health institutions in the Republic of Serbia. | Начата процедура лицензирования программного обеспечения для учреждений здравоохранения в Республике Сербии. | 
| Ms. Popescu said that the situation of adolescent women in the Bolivarian Republic of Venezuela was a matter of serious concern. | Г-жа Попеску заявляет, что серьезную обеспокоенность вызывает положение девушек-подростков в Боливарианской Республике Венесуэле. | 
| The situation seemed to be even worse for women in the Republic of Srpska. | В Сербской Республике, как представляется, положение женщин еще хуже. | 
| Otherwise the administration of criminal justice in the Federal Republic would run counter to its own rule of law premises. | Иначе отправление уголовного правосудия в Федеративной Республике вступало бы в противоречие с ее собственными основами законности. | 
| In the Republic of Moldova, FAO is supporting the implementation of modern small-scale on-farm irrigation technologies. | В Республике Молдова ФАО оказывает содействие внедрению современных технологий орошения в отдельных небольших хозяйствах. | 
| Ukraine takes an active stand concerning the settlement of the situation in the Republic of Macedonia. | Украина занимает активную позицию в отношении урегулирования ситуации в Республике Македония. | 
| In this respect, the Republic of Korea has developed and implemented various education, information and counselling programmes. | В Республике Корея был разработан и осуществлен ряд образовательных, информационных и консультационных программ. | 
| Through the implementation of the Beijing Platform for Action, fundamental principles for mainstreaming were established in the Slovak Republic. | В процессе осуществления Пекинской платформы действий в Словацкой Республике были разработаны основные принципы учета гендерных аспектов. | 
| Slovak Republic has not got its own test stations for railway and for road transport too. | В Словацкой Республике нет собственных испытательных станций для железнодорожного и автомобильного транспорта. | 
| The actual absence of independent electronic Mass Media in Azerbaijan Republic led to the disappearance of pluralism of opinions in TV and Radio Broadcasting. | Фактическое отсутствие независимых электронных СМИ в Азербайджанской Республике привело к исчезновению плюрализма мнений в телерадиовещании. |