| Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia have nothing to hide in Kosovo and Metohija. | Сербии и Союзной Республике Югославии нечего скрывать в Косово и Метохии. |
| Each year a ministerial decree fixes the dates of school holidays in the Republic of Cameroon. | В Республике Камерун сроки школьных каникул устанавливаются ежегодно министерским постановлением. |
| The seat of the religious group must necessarily be in the Republic of Macedonia. | Руководство религиозной группы обязательно должно находиться в Республике Македонии. |
| Several provisions of the programme have been incorporated into legislative instruments adopted in the Republic. | Некоторые положения Программы нашли отражение в законодательных актах, принятых в республике. |
| There are 42 prenatal diagnostic consulting rooms in operation in the Republic. | В республике функционирует 42 кабинета пренатальной диагностики. |
| A special programme has been designed in order to prevent its genetic impact in the Republic. | В целях профилактики генетических последствий в республике разработана специальная программа. |
| The Republic of Haiti has not yet taken any particular measures in relation to informal banking networks. | Пока в Республике Гаити нет никаких конкретных положений, касающихся неформальных банковских сетей. |
| Legislation in the area of traffic safety in the Republic is nearly complete. | Законодательство в сфере безопасности дорожного движения в Республике практически сформировано. |
| The Authority requested the Republic of the Gambia to fill the post of Financial Controller. | Участники Конференции постановили предоставить право назначения на должность Ревизора Сообщества Республике Гамбии. |
| The supremacy of the law is guaranteed under article 6 of the Constitution of the Republic of Armenia. | В соответствии со статьей 6 Конституции в Республике Армения гарантируется верховенство закона. |
| The meeting was briefed by a representative of the Commission on the recent developments in the Central African Republic. | Участники совещания заслушали брифинг представителя Комиссии о последних событиях в Центральноафриканской Республике. |
| While the members of the Council condemned the coup d'état, they viewed as positive the course of events in the Central African Republic. | Хотя члены Совета осудили государственный переворот, они сочли позитивным развитие событий в Центральноафриканской Республике. |
| A major risk for public health in the Republic of Moldova is the use of narcotics and psychotropic substances. | Большую опасность для здоровья населения в Республике Молдове представляют наркотики и психотропные вещества. |
| Employment in the Republic of Macedonia is characterized by a very unfavorable gender, age and educational structure. | Занятость в Республике Македонии характеризуется крайне неблагоприятной гендерной, возрастной и образовательной структурой. |
| Equality between men and women is a constitutional category in the Republic of Macedonia. | Равенство между мужчинами и женщинами является конституционной категорией в Республике Македонии. |
| There are three appellate courts in the Republic of Macedonia. | В Республике Македонии действуют З апелляционных суда. |
| The tobacco industry in the Republic of Moldova continues to be one of the primary sectors of agriculture. | Производство табака в Республике Молдове по-прежнему является одним из ведущих секторов сельского хозяйства. |
| In this context, a range of relevant conventions is directly applicable in the Republic of Macedonia. | С учетом этого ряд соответствующих конвенций в Республике Македонии являются конвенциями прямого действия. |
| The legal practice in the Republic of Macedonia mostly deals with court procedures that seek confirmation of fatherhood. | В Республике Македонии в суде по преимуществу рассматриваются дела о подтверждении отцовских прав. |
| In the Central African Republic, the Centre assisted BONUCA during the holding of its national dialogue. | В Центральноафриканской Республике Центр оказал помощь ООНПМЦАР в ходе проведения им национального диалога. |
| Most of the unutilized balance had been allocated to fund a project under UNIDO's integrated programme in the United Republic of Tanzania. | Большая часть этого неиспользованного остатка пошла на финансирование проекта в рамках комплексной программы ЮНИДО в Объединенной Республике Танзания. |
| The National Plan of Action identified the following strategic directions for implementing gender policy in the Kyrgyz Republic: Development of an institutional mechanism for achieving gender equality. | Национальный план действий определил следующие стратегические направления реализации гендерной политики в Кыргызской Республике: Совершенствование институционального механизма по достижению гендерного равенства. |
| In the Republic of Montenegro, a new draft Police Law has been submitted to Parliament. | В Республике Черногории в парламент был направлен новый проект закона о полиции. |
| 127.2. a person by judgement of a court has been found guilty of the commission in the Republic of Latvia of an especially serious crime. | Лицо по решению суда было признано виновным в совершении в Латвийской Республике особо серьезного преступления. |
| Data on asylum seekers in the Republic of Slovenia. | Данные о просителях убежища в Республике Словении. |