| In the Central African Republic, the incumbent President was soundly defeated. | В Центральноафриканской Республике нынешний президент потерпел сокрушительное поражение. | 
| A priority in the Republic of Belarus is to develop environmentally sound transport modes - electric and underground rail systems. | Приоритетным направлением в Республике Беларусь является развитие экологически чистого вида транспорта: электротранспорта и метро. | 
| Capital punishment does not exist in the Republic of Croatia. | Смертная казнь в Республике Хорватия не применяется. | 
| The Committee completed its review of the implementation of the Covenant in the Dominican Republic. | Комитет завершил обзор осуществления Пакта в Доминиканской Республике. | 
| It should be deployed in the Dominican Republic before the end of August. | Она должна быть размещена в Доминиканской Республике до конца августа. | 
| A gold deposit was discovered in 1992 in the United Republic of Tanzania. | В 1992 году в Объединенной Республике Танзании было обнаружено месторождение золота. | 
| In the Federal Republic of Germany the investigations and prosecutions of offenses is in principle the responsibility of the Lander. | В Федеративной Республике Германии расследование и судебное преследование за преступления в принципе являются прерогативой федеральных земель. | 
| We have followed with the greatest concern the regrettable events in the Republic of Yemen. | Мы с огромной озабоченностью следим за печальными событиями в Республике Йемен. | 
| Profound economic and political transformations are taking place in the Republic with a view to the formation of a socially oriented market economy. | В республике проводятся глубокие экономические и политические преобразования, нацеленные на формирование социально ориентированной рыночной экономики. | 
| The legal and organizational bases for moving to the socially oriented market economy have now been created in the Republic. | В Республике созданы правовые и организационные основы для перехода к социально ориентированной рыночной экономике. | 
| Over all, a high level of constitutional and legal protection of women has been achieved in the Federal Republic of Yugoslavia. | В целом в Союзной Республике Югославии достигнут высокий уровень конституциональной и правовой защиты женщин. | 
| Consequently, the living standard of children in the Federal Republic of Yugoslavia has also deteriorated. | Вследствие этого снизился и уровень жизни детей в Союзной Республике Югославии. | 
| Two hundred Bulgarians study in the Republic of Serbia. | В Республике Сербии учатся 200 болгар. | 
| That can be attested by the proceedings already under way in the Federal Republic of Yugoslavia. | Это подтверждают и судебные разбирательства, уже ведущиеся в Союзной Республике Югославии. | 
| Aliens may, without losing their nationality, take up domicile in the Republic for any legal purpose. | Иностранцы без утраты своего гражданства могут установить домициль в Республике Гватемала для любых юридических целей. | 
| The pattern of drug abuse has varied according to the changes in the social environment in the Republic of Korea. | Практика злоупотребления наркотиками варьировалась с учетом происходивших в Республике Корея социальных изменений. | 
| In the Republic of Korea various cultural events are held throughout the year. | В Республике Корея в течение всего года проводятся различные культурные мероприятия. | 
| The Ministerial Council also discussed the deteriorating situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Совет министров обсудил также ухудшение обстановки в Республике Боснии и Герцеговины. | 
| Members of the Islamic Party were persecuted and forced to take refuge in the Badakhshan Autonomous Republic and in the interior of Afghanistan. | Члены Исламской партии подверглись преследованиям и вынуждены были укрыться в Нагорно-Бадахшанской Автономной Республике и на территории Афганистана. | 
| The rights of the nearly 300,000 refugees living in the United Republic of Tanzania were also guaranteed. | Гарантируются также права около 300000 беженцев, проживающих в Объединенной Республике Танзании. | 
| The Committee expresses its concern over the inadequate protection of the rights of ethnic, religious and linguistic minorities in the Dominican Republic. | Комитет выражает свою озабоченность относительно недостаточной защиты прав этнических, религиозных и языковых меньшинств в Доминиканской Республике. | 
| The draft resolution encompasses principles which will help establish a lasting peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Проект резолюции содержит принципы, позволяющие установить прочный мир в Республике Боснии и Герцеговине. | 
| Economic reforms are gaining ground in the Republic. | В Республике набирают силу экономические реформы. | 
| That process has been completed in the Slovak Republic to the full satisfaction of international organizations and of the Slovak Government. | К большому удовлетворению международных организаций и словацкого правительства, этот процесс был завершен в Словацкой Республике. | 
| Embassies of many countries and offices of various international agencies have been opened in the Republic. | В республике работают посольства многих стран, различные международные организации. |