| In Taiwan Province of China, capital is more "footloose" than in the Republic of Korea. | В китайской провинции Тайвань капитал более мобилен, чем в Республике Корея. | 
| Whatever further international assistance will be provided to the Central African Republic must be predicated upon the country's capacity to maintain its own security and stability. | Любая последующая международная помощь, которая будет предоставляться Центральноафриканской Республике, должна определяться способностью страны поддерживать безопасность и стабильность. | 
| The overall security situation in the Central African Republic has improved steadily, but is still a cause for concern. | Общая обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике неуклонно улучшалась, однако по-прежнему вызывает озабоченность. | 
| The referendum held in the Federal Republic of Yugoslavia on 23 April created a hurdle to direct third-party participation. | Проведение 23 апреля в Союзной Республике Югославии референдума создало препятствие для непосредственного участия третьих сторон. | 
| The draft agreement was formally submitted to the Federal Republic of Yugoslavia on 15 June 1998 in Zagreb. | Проект соглашения был официально представлен Союзной Республике Югославии 15 июня 1998 года в Загребе. | 
| On the basis of a careful review of the situation in the Central African Republic, two options have been developed. | На основе тщательного рассмотрения положения в Центральноафриканской Республике были разработаны два варианта. | 
| A continuation of this trend could have a seriously negative effect on the restoration of a multi-ethnic society in the Republic of Croatia. | Сохранение этой тенденции может иметь серьезные неблагоприятные последствия для восстановления многоэтнического общества в Республике Хорватии. | 
| The members of the Security Council also wish to express their continued support for the process of national reconciliation in the Central African Republic. | Члены Совета Безопасности хотели бы также заявить о своей неизменной поддержке процесса национального примирения в Центральноафриканской Республике. | 
| Monitoring of the operation was carried out by officers from the WFP Office in Dominican Republic. | Контроль за этой операцией осуществляли сотрудники из Отделения МПП в Доминиканской Республике. | 
| Similar efforts are being carried out in the Central African Republic. | Аналогичные мероприятия проводятся и в Центральноафриканской Республике. | 
| The Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic introduced the report and gave a briefing on the situation in the country. | Специальный представитель Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике представил доклад и проинформировал членов Совета о положении в стране. | 
| A discussion then took place on the various aspects of the crisis, including the effects of the air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. | Затем состоялось обсуждение различных аспектов этого кризиса, включая последствия авиационных ударов по Союзной Республике Югославии. | 
| He also raised concern about the situation of the Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia. | Он также высказал озабоченность по поводу положения сербских беженцев в Союзной Республике Югославии. | 
| A new law is before Parliament, and Rwandan police officials have received training in Uganda and the United Republic of Tanzania. | Парламенту представлен новый законопроект, сотрудники руандийской полиции проходят обучение в Уганде и Объединенной Республике Танзании. | 
| Since 1989, the Republic of Macedonia has been undergoing a process of social transition. | С 1989 года в Республике Македонии идет процесс перестройки общества. | 
| In the Republic of Macedonia, sovereignty originates from citizens and belongs to citizens. | В Республике Македонии суверенитет исходит от граждан и принадлежит гражданам. | 
| In the Republic of Moldova, NGOs participated actively in drafting a law on public associations. | В Республике Молдова НПО активно участвовали в разработке закона об ассоциациях общественности. | 
| There are no political prisoners in the Republic of Panama. | В Республике Панама нет политических заключенных. | 
| The vast majority - 537,937 - were settled in the Republic of Serbia. | Подавляющее большинство - 537937 человек - расселились в Республике Сербии. | 
| For example, the Republic of China is not allowed to participate in the World Bank or International Monetary Fund. | Например, Китайской Республике не разрешается участвовать в работе Всемирного банка или Международного валютного фонда. | 
| It urged the parties in the Central African Republic to continue to implement the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. | Он настоятельно призвал стороны в Центральноафриканской Республике продолжать выполнять Бангийские соглашения и Пакт о национальном примирении. | 
| In collaboration with UNHCR, WFP has provided food assistance to 410,000 refugees in the United Republic of Tanzania. | В сотрудничестве с УВКБ МПП предоставила продовольственную помощь 410000 беженцев в Объединенной Республике Танзании. | 
| Allow me here to thank all the countries and international organizations that have provided bilateral and multilateral assistance to the Republic of Guinea. | Позвольте мне здесь поблагодарить все страны и международные организации, которые оказывают двустороннюю и многостороннюю помощь Гвинейской Республике. | 
| In the Republic of Macedonia, the human right to freedom is irrevocable. | В Республике Македонии человек имеет неотъемлемое право на свободу. | 
| The right to compensation envisaged in the Convention can be realized in the Republic of Macedonia. | В Республике Македонии обеспечивается возможность осуществления предусмотренного Конвенцией права на компенсацию. |