In the Republic of Slovenia the summer time has been in force. |
Ь) В Республике Словения применяется летнее время. |
Cleaner production centres have been established by UNIDO in Ethiopia, Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
Центры более чистого производства созданы ЮНИДО в Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии. |
The European Union firmly condemns the violation of the ceasefire in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Европейский союз решительно осуждает нарушение прекращения огня в бывшей югославской Республике Македонии. |
In the Dominican Republic there are 400 information technology laboratories in the public schools, thanks to contributions from the private sector. |
В Доминиканской Республике действуют 400 лабораторий по информационным технологиям в государственных школах благодаря финансированию частного сектора. |
By following this course Parliament has upheld the independence of the judiciary of the Slovak Republic. |
Следуя этим курсом, парламент поддержал независимость судебной власти в Словацкой Республике. |
It is paying lease fees, royalties and wharfage fees to the United Republic of Tanzania. |
Она платит Объединенной Республике Танзании арендную плату, роялти и причальные сборы. |
The legal acts currently in force in the Republic of Lithuania do not provide for a uniform methodology of arms destruction. |
Действующие в Литовской Республике нормативно-правовые акты не предусматривают единой методологии уничтожения оружия. |
Chapter 2 of the Estonian Constitution contains a catalogue of fundamental rights and freedoms applicable in the Republic of Estonia. |
Глава 2 Конституции Эстонии содержит перечень основных существующих в Эстонской Республике прав и свобод. |
Please provide information on the extent of homelessness in the Republic of Korea. |
Просьба сообщить о численности бездомных в Республике Корее. |
The Alliance in the Dominican Republic managed by the Presidential Commission functions on an established structure. |
Союз в Доминиканской Республике действует под руководством Президентской комиссии на основе установленной структуры. |
Other national cultural centres are also operating in the Republic. |
В Республике действуют и другие национальные культурные центры. |
The overall economic performance of the Central African Republic has been particularly encouraging in the period under review. |
Общие экономические показатели, зарегистрированные в Центральноафриканской Республике в отчетный период, особо обнадеживают. |
The Bolivarian Republic of Venezuela is therefore not aware of any special procedures applying to such objects. |
Поэтому Боливарианской Республике Венесуэле не известны какие-либо специальные процедуры, применимые к таким объектам. |
In the Central African Republic, the political dialogue initiative must be given all the support required for it to take root. |
В Центральноафриканской Республике инициатива политического диалога должна получить всю необходимую поддержку для ее укоренения. |
The demographic trends in the Slovak Republic are characterised by a long-term decrease in the birth rate. |
Демографические тенденции в Словацкой Республике характеризуются долговременным снижением показателей рождаемости. |
Representatives of Angola and India joined the delegation from their embassies in the United Republic of Tanzania. |
Из своих посольств в Объединенной Республике Танзания к делегации присоединились представители Анголы и Индии. |
The incidence of anaemia in the Republic of Karakalpakstan is nearly three times the nationwide average. |
В Республике Каракалпакстан распространенность анемии почти в три раза выше среднереспубликанской. |
A few predictions can be made on the basis of indicators of the current road transport situation in the Republic. |
На основании показателей нынешней дорожно-транспортной ситуации в Республике можно сделать некоторые прогнозы. |
For over ten years, the Republic of Uzbekistan has been experiencing a process of active development of non-governmental organizations. |
За последние более чем десять лет в Республике Узбекистан наблюдается процесс активного развития неправительственных организаций. |
In Chad and the Central African Republic, the refugee problem has become a threat to safety and stability. |
В Чаде и в Центральноафриканской Республике проблема беженцев стала угрозой безопасности и стабильности. |
There had been a sharp rise in international marriages in the Republic of Korea. |
В Республике Корее наблюдался резкий рост числа международных браков. |
A progress report on the achievements in Kenya and the United Republic of Tanzania has been produced. |
Подготовлен доклад об успехах, достигнутых в Кении и Объединенной Республике Танзания. |
In the Central African Republic, WFP air operations allowed an effective and timely humanitarian response for IDPs in the northern prefectures. |
В Центральноафриканской Республике воздушные операции ВПП обеспечили эффективное и своевременное удовлетворение гуманитарных потребностей ВПЛ в северных префектурах. |
Five situations were subjected to intensive analysis, including situations in Côte d'Ivoire and the Central African Republic. |
Пять ситуаций были тщательно проанализированы, включая ситуации в Кот-д'Ивуаре и Центральноафриканской Республике. |
Over the past few years a radically new strategy underpinning the legal and judicial system has been developed in the Republic of Uzbekistan. |
За последние годы в Республике Узбекистан реализована принципиально новая стратегия построения судебно-правовой системы. |