| Basic information concerning extremism in the Slovak Republic is published on the website of the Ministry of the Interior, . | Базовая информация о проявлениях экстремизма в Словацкой Республике публикуется на веб-сайте Министерства внутренних дел. | 
| The notion of racial discrimination in housing does not exist in the Slovak Republic. | Понятия расовой дискриминации в жилищном секторе в Словацкой Республике не существует. | 
| One hundred and fifty-five criminal offences with racial motives were registered in the Slovak Republic in 2007. | В 2007 году в Словацкой Республике было зарегистрировано 155 уголовных преступлений по расовым мотивам. | 
| Since 1983 the UN-INSTRAW has been established in the Dominican Republic. | Отделение МУНИУЖ в Доминиканской Республике существует с 1983 года. | 
| The Commission thus concluded the first meeting of the Central Republic configuration. | На этом Комиссия завершила 1е заседание Структуры по Центральноафриканской Республике. | 
| More than ever, the Peacebuilding Commission recognizes the importance of the regional dimension of the peacebuilding process in the Central African Republic. | Комиссия по миростроительству подчеркивает важное значение регионального измерения миротворческого процесса в Центральноафриканской Республике. | 
| The delegation took note of the continued apparent lack of an overall medium- to long-term national strategy on security sector reform in the Central African Republic. | Делегация приняла к сведению очевидный факт отсутствия общей среднесрочно-долгосрочной национальной стратегии реформирования сектора безопасности в Центральноафриканской Республике. | 
| The rule of law has almost completely collapsed in the Central African Republic. | В Центральноафриканской Республике практически полностью перестало существовать верховенство права. | 
| China, Japan and the Republic of Korea have legal provisions in place to regulate the activities of non-profit organizations. | В Китае, Республике Корея и Японии действуют законодательные положения, регулирующие деятельность некоммерческих организаций. | 
| The pursued state social insurance policy prohibits discrimination of nationals of other states working in the Republic of Lithuania. | Проводимая политика государственного социального страхования запрещает дискриминацию работающих в Литовской Республике граждан других государств. | 
| Trade unions in the Republic of Lithuania shall be free and independent. | Профсоюзы в Литовской Республике являются свободными и независимыми. | 
| In Republic of Lithuania, all children are covered by CHI on their behalf by the State. | В Литовской Республике все дети застрахованы государством в системе ОМС. | 
| The national coordinator for the provision of official development assistance of the Slovak Republic is the Ministry of Foreign Affairs. | Национальным координатором по оказанию официальной помощи в целях развития в Словацкой Республике является Министерство иностранных дел. | 
| The right to strike is really used in the Slovak Republic. | Право на забастовку реально применяется в Словацкой Республике. | 
| In France and in the former Yugoslav Republic of Macedonia, the translation costs were borne by the proponent. | Во Франции и бывшей югославской Республике Македония инициатором проекта покрываются расходы на перевод. | 
| The United Nations country team has also provided assistance to other groups of refugees in the Central African Republic. | Страновая группа Организации Объединенных Наций также оказала помощь другим группам беженцев в Центральноафриканской Республике. | 
| Resolutions of the Security Council are directly and independently enforceable in the Republic of Uganda. | Резолюции Совета Безопасности подлежат в Республике Уганда прямому и независимому исполнению. | 
| Owing to the expansion of space activities in the Republic of Belarus, the training of young personnel has become considerably more important. | В связи с расширением космической деятельности в Республике Беларусь значительно повысилась актуальность подготовки молодых кадров. | 
| The most recent had brought together international civil society actors in the Republic of Korea. | Самое последнее объединило субъектов международного гражданского общества в Республике Корея. | 
| In the Bolivarian Republic of Venezuela, UNHCR plans to continue to work on community participation and self-management. | В Боливарианской Республике Венесуэла УВКБ планирует продолжать работать над общинным участием и самоуправлением. | 
| The briefings focused on the political situation in the Central African Republic in the run-up to the presidential and legislative elections. | Сообщения были посвящены политической обстановке в Центральноафриканской Республике накануне президентских и парламентских выборов. | 
| There has been significant progress in the overall situation in the Republic of Chad since the last meeting of the Committee. | В период после предыдущего совещания Комитета положение в Республике Чад заметно улучшилось. | 
| UNDP sought assistance from UNEP on a waste management project in the Republic of Moldova. | ПРООН запросила помощь ЮНЕП для осуществления проекта утилизации отходов в Республике Молдова. | 
| Instability in Darfur and in the Central African Republic in particular limited possibilities for refugees from those two countries to return home. | В частности, нестабильность в Дарфуре и Центральноафриканской Республике ограничила возможности возвращения беженцев из этих двух стран. | 
| In the Bolivarian Republic of Venezuela, religious orders would sign contracts with Governments to sanction missionary activity. | В Боливарианской Республике Венесуэла религиозные организации подписывали контракты с правительством на ведение миссионерской деятельности. |