| Lalit is a left-wing political party in the Republic of Mauritius. | Lalit, англ. Lalit) - левая политическая партия в Республике Маврикий. |
| Until 1996, the Kyrgyz Republic was free of AIDS. | Положение в Кыргызской Республике до 1996 года было благополучным с точки зрения заболеваемости СПИДом. |
| Meanwhile, Belgrade continues to threaten democracy in its sister Republic of Montenegro. | Тем временем Белград по-прежнему угрожает демократии в Республике Черногории, вместе с ним входящей в Федерацию. |
| In the Dominican Republic, support to money-laundering control continued through 2002. | В Доминиканской Республике в течение 2002 года продолжала оказываться поддержка мерам борьбы с отмыванием денег. |
| Members of United Nations Association of Dominican Republic participated in HAVMUN 2005. | Члены Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике приняли участие в мероприятии 2005 года. |
| Overall, the Republic harvested 14.8 tonnes of grain. | В целом по республике было собрано 14,8 млн. т зерна. |
| The Republic of Korea promoted S&T by means of large national research projects. | В Республике Корея мероприятия по содействию развитию науки и техники осуществлялись посредством реализации крупных национальных научно-исследовательских проектов. |
| The risks confronting the Republic of Macedonia were enormous. | Опасность, с которой пришлось столкнуться Республике Македонии, была огромной. |
| Eight other cases concerned persons who reportedly disappeared in 1994 in the Ingush Republic. | Восемь других случаев касались лиц, исчезнувших, согласно сообщениям, в 1994 году в Республике Ингушетия. |
| There are 20 pre-school institutions in the Republic. | В Республике имеется 20 учреждений дошкольного воспитания во всех муниципалитетах. |
| Inter-agency exercises to strengthen governmental capacities through pre-disaster recovery planning were undertaken in Ecuador and the Dominican Republic. | В Эквадоре и Доминиканской Республике были организованы межведомственные учебные мероприятия в целях укрепления потенциала государственных органов на основе заблаговременного планирования мер по восстановлению в случае бедствий. |
| Currently, approximately 5,000 active NGOs are registered in the Republic. | В настоящее время в Республике зарегистрированы и осуществляют свою деятельность около 5000 неправительственных организаций. |
| Adopting migration policies often involved sacrificing the poorest people in the Dominican Republic. | Принятие миграционной политики часто связано с принесением жертв со стороны самой бедной части населения в Доминиканской Республике. |
| The Joint Programme supported the recent elimination of travel restrictions in Mongolia, the Republic of Korea and the Republic of Moldova. | Объединенная программа поддержала недавнюю отмену ограничений на поездки в Монголии, Республике Корея и Республике Молдова. |
| He has international experience in the formulation of public policies, especially in Colombia, Nicaragua, the Bolivarian Republic of Venezuela and the Dominican Republic. | Имеет международный опыт в области разработки государственной политики, особенно в Колумбии, Никарагуа, Боливарианской Республике Венесуэла и Доминиканской Республике. |
| In Denmark, Indonesia, the Slovak Republic and the United Republic of Tanzania, national strategies to combat violence against women are in place. | В Дании, Индонезии, Объединенной Республике Танзания и Словацкой Республике приняты национальные стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Covers Bosnia and Herzegovina, Croatia, Federal Republic of Yugoslavia, and The Former Yugoslav Republic of Macedonia, with specific reference to international activities. | Охватывает положение в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии и бывшей югославской Республике Македонии, с уделением особого внимания международной деятельности. |
| In the Federal Republic of Yugoslavia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia the number of refugees declined. | В Союзной Республике Югославии, Словении и бывшей югославской Республике Македонии число беженцев уменьшилось. |
| Rationalizations of the operations of public enterprises were launched in Algeria, Central African Republic, Egypt and the United Republic of Tanzania. | В Алжире, Египте, Объединенной Республике Танзании и Центральноафриканской Республике был начат процесс рационализации деятельности государственных предприятий. |
| The majority of the refugees are in the United Republic of Tanzania, the Republic of Congo and Zambia. | Большинство беженцев находились в Объединенной Республике Танзании, Республике Конго и Замбии. |
| Direct assistance was provided to the Central African Republic, Uganda and the United Republic of Tanzania on the planning of rural telecommunications. | Непосредственная помощь была оказана Центральноафриканской Республике, Уганде и Объединенной Республике Танзании по планированию системы электросвязи в сельских районах. |
| Technical assessments relating to witness protection were undertaken in Georgia, Kazakhstan, the Republic of Moldova, Rwanda, Ukraine and the United Republic of Tanzania. | Техническая оценка в отношении защиты свидетелей проводилась в Грузии, Казахстане, Объединенной Республике Танзании, Республике Молдове, Руанде и Украине. |
| During 2010 there were several peaceful pickets outside the building of the Embassy of the Republic of Belarus in the Kyrgyz Republic. | В 2010 году перед зданием посольства Республики Беларусь в Кыргызской Республике проводилось несколько мирных пикетов. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela called upon the international community to provide urgent assistance to the Central African Republic to bring about a swift restoration of peace and order. | Боливарианская Республика Венесуэла призвала международное сообщество оказать Центральноафриканской Республике безотлагательную помощь в целях скорейшего восстановления мира и порядка. |
| Mr. Turdikul Butayarov, Ambassador of the Republic of Uzbekistan to the Republic of Kazakhstan, underlined that his country attached growing importance to bilateral and multilateral cooperation in Central Asia. | Господин Турдикул Бутаяров, Посол Республики Узбекистан в Республике Казахстан, подчеркнул, что его страна придает важное значение двустороннему и многостороннему сотрудничеству в Центральной Азии. |