| The official State languages in the Republic were Uzbek and Karakalpak. | Официальными государственными языками в республике являются узбекский и каракалпакский. |
| Legislative guarantees in the field of fight against extremism have been reinforced in the Slovak Republic. | В Словацкой Республике были усилены законодательные гарантии в области борьбы с экстремизмом. |
| In addition, the Association held a regional conference in the United Republic of Tanzania with local input from UNESCO. | Кроме этого, Ассоциация провела региональную конференцию в Объединенной Республике Танзания при содействии местного отделения ЮНЕСКО. |
| The workshops were held in Kenya, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Эти практикумы состоялись в Кении, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Южной Африке. |
| Illicit enrichment does not constitute an offence in the Dominican Republic, but a bill has been drafted to address the issue. | В Доминиканской Республике незаконное обогащение не является преступлением, однако по этому вопросу подготовлен законопроект. |
| The Dominican Republic is encouraged to adopt the measures required to ensure that its Financial Analysis Unit is fully operational. | Доминиканской Республике рекомендуется принять меры, необходимые для обеспечения полноценного функционирования ее Группы финансового анализа. |
| It is recommended that the Dominican Republic should consider establishing the concept of the international repeat offence. | Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке концепции международных преступлений, совершенных повторно. |
| It is recommended that the Dominican Republic should consider introducing the right of appeal against a decision on extradition by the Supreme Court. | Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть возможность установления права обжалования решения о выдаче, вынесенного Верховным судом. |
| The Dominican Republic is recommended to adopt the measures described in article 50, paragraphs 2-4. | Доминиканской Республике рекомендуется принять меры, изложенные в пунктах 2-4 статьи 50. |
| The people of Uzbekistan are a sovereign people and the sole source of State power in the Republic. | Народ Республики Узбекистан суверенен и является единственным источником государственной власти в республике. |
| The legislation creates equal conditions for employment of men and women in the Republic of Azerbaijan. | Законодательство формирует равные условия для трудоустройства мужчин и женщин в Азербайджанской Республике. |
| Unsafe abortion is one of the main causes of maternal mortality in the Dominican Republic. | Этот фактор фигурирует среди основных причин материнской смертности в Доминиканской Республике. |
| The Government plans to introduce a new bill to prohibit discriminatory practices in the Republic of Chad. | Правительство планирует разработать новый законопроект о запрещении дискриминационной практики в Республике Чад. |
| There are many feminist NGOs in the Republic of Croatia. | В Республике Хорватии существует множество НПО феминистской направленности. |
| In the Republic of Kazakhstan, high priority is given to combating trafficking in persons. | В Республике Казахстан придают приоритетное значение борьбе с торговлей людьми. |
| The spatial mix of various population groups has a long tradition in the Federal Republic of Germany. | Территориальное смешение различных групп населения имеет давние традиции в Федеративной Республике Германия. |
| From 2007, by contrast, these are overall statistics for the whole Federal Republic of Germany. | Начиная с 2007 года приведены общие статистические данные по всей Федеративной Республике Германия. |
| The Human Rights Commissioner of the Republic of Kazakhstan has been assigned functions in accordance with the Paris Principles. | Уполномоченный по правам человека в Республике Казахстан имеет функции, соответствующие Парижским принципам. |
| In the Republic of Macedonia, the right to vote is universal, individual and equal for all voters. | В Республике Македония право голоса является всеобщим, индивидуальным и равным для всех избирателей. |
| I was born 19989, in the Independent Republic of Morocco. | Я родилась в 199'89 году в Независимой Республике Марокко. |
| We have surveyed all systems in the Republic... but have found no sign of General Grievous. | Мы обследовали все системы в Республике, но не обнаружили следов генерала Гривуса. |
| He's the smartest in the Republic of Korea. | Он самый умный в Республике Корея. |
| You must be one of the youngest captains in the Republic. | Ты должно быть самый молодой капитан в Республике. |
| Today, 1/3 of its territory belongs to Ukraine and 2/3 to the Republic of Moldova. | Сегодня приблизительно 1/3 Бессарабской территории принадлежит Украине и 2/3 Республике Молдова. |
| Her father owns one of the largest merchant fleets in the Republic. | Её отец владеет одним из крупнейших торговых флотов в Республике. |