Technical assistance and capacity-building in the field of human rights in the Central African Republic |
Техническая помощь Центральноафриканской Республике и создание потенциала в области прав человека |
3.1 Progress towards the re-establishment of the rule of law in the Central African Republic |
3.1 Прогресс в деле восстановления законности и правопорядка в Центральноафриканской Республике |
The cessation of hostilities and the start of a genuine and inclusive political dialogue were essential preconditions to any lasting solution to the crisis in the Central African Republic. |
Прекращение боевых действий и начало настоящего и всеохватного политического диалога были важнейшими условиями для обеспечения любого долгосрочного урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике. |
The Deputy Special Representative of the Secretary-General (Resident Coordinator) has contributed to the development of synergies in the United Nations system in the Central African Republic. |
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря (координатор-резидент) способствовал развитию взаимодействия между учреждениями системы Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике. |
The security consequences of the crisis in the Central African Republic, particularly the prospect of armed groups crossing into neighbouring countries and fuelling the proliferation of small arms and light weapons, were also troubling. |
Обеспокоенность вызывают и последствия кризиса в Центральноафриканской Республике в плане безопасности, особенно возможность пересечения вооруженными группами границ с соседними государствами и активного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Ministers for Foreign Affairs of the Committee adopted the N'Djamena Declaration, which expresses serious concern regarding the deteriorating situation in the Central African Republic. |
Министры иностранных дел стран - членов Комитета приняли Нджаменскую декларацию, в которой выразили серьезную озабоченность ухудшением ситуации в Центральноафриканской Республике. |
Since July 2013, between 35,000 and 40,000 Burundian migrants illegally residing in the United Republic of Tanzania have been deported to Burundi by the Tanzanian authorities. |
По решению танзанийских властей с июля 2013 года в Бурунди были депортированы 35000 - 40000 бурундийских мигрантов, незаконно проживавших в Объединенной Республике Танзания. |
In view of the prevailing conditions in the Central African Republic, the Secretary-General decided that the Commission should be located in Bangui. |
С учетом сложившейся ситуации в Центральноафриканской Республике Генеральный секретарь постановил, что Комиссия будет размещаться в Банги. |
The members of the Commission arrived in Bangui on 11 March 2014 and were received by the Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic. |
Члены Комиссии прибыли в Банги 11 марта 2014 года и были встречены Специальным представителем Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике. |
It is impossible to understand the current situation in the Central African Republic without considering the political evolution of the nation since it gained independence from France in 1960. |
ЗЗ. Невозможно понять нынешнее положение в Центральноафриканской Республике без учета политического развития страны после обретения ею независимости от Франции в 1960 году. |
As indicated above, there has been a non-international armed conflict in the Central African Republic since at least 1 January 2013. |
Как было указано выше, вооруженный конфликт в Центральноафриканской Республике имеет немеждународный характер по крайней мере с 1 января 2013 года. |
There are 700,000 internally displaced persons and refugees in the Central African Republic, a country with a population of just over 4.5 million inhabitants. |
В Центральноафриканской Республике - стране с населением всего лишь в 4,5 миллиона человек - насчитывается 700000 вынужденных переселенцев и беженцев. |
The Secretary-General said that the crisis continued to unfold in the Central African Republic and posed a test for the entire international community. |
Генеральный секретарь заявил о том, что в Центральноафриканской Республике продолжается кризис, который является испытанием на прочность для всего международного сообщества. |
They also called for the close coordination of efforts with Operation Sangaris and the European Union mission to the Central African Republic. |
Они призвали также к тесной координации усилий с Операцией «Сангарис» и миссией Европейского союза в Центральноафриканской Республике. |
They emphasized that the continued role of the region would be critical for the promotion of lasting peace and stability in the Central African Republic. |
Они подчеркнули исключительную важность сохранения роли региона для содействия установлению прочного мира и стабильности в Центральноафриканской Республике. |
The members of the Commission of Inquiry on the Central African Republic have just returned from a two-week tour of the Central African region. |
Члены Следственной комиссии по Центральноафриканской Республике только что возвратились из двухнедельной поездки по Центральноафриканскому региону. |
The temporary suspension of the Central African Republic from the Kimberley Process Certification Scheme in May resulted in a ban on official |
В результате временной приостановки действия в Центральноафриканской Республике Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса был запрещен |
The French forces in the Central African Republic (Operation Sangaris) provided the Panel with full access to seized weapons and ammunition. |
Французские силы в Центральноафриканской Республике (операция «Сангарис») предоставили Группе полный доступ к конфискованным вооружениям и боеприпасам. |
The conflict in the Central African Republic is rooted in a web of regional dynamics that link it to developments in a number of neighbouring States. |
В основе конфликта в Центральноафриканской Республике лежит несколько региональных процессов, которые связывают его с событиями, происходящими в ряде соседних государств. |
A. Situation of weapons and ammunition in the Central African Republic |
А. Положение с оружием и боеприпасами в Центральноафриканской Республике |
On the situation in the Central African Republic, the Economic Community of Central African States (ECCAS) has demonstrated proactivity and leadership. |
Если говорить о положении в Центральноафриканской Республике, то Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) проявило инициативу и продемонстрировало руководящую роль. |
B. Mandate of the proposed mission in the Central African Republic |
В. Мандат предлагаемой миссии в Центральноафриканской Республике |
The international community must commit to working together and to providing to the Central African Republic the assistance necessary to ensure the effectiveness and sustainability of our actions, based on our respective comparative advantages. |
Международное сообщество должно обязаться действовать совместно и предоставить Центральноафриканской Республике помощь, необходимую для обеспечения эффективности и устойчивости нашей деятельности с учетом наших соответствующих сравнительных преимуществ. |
Even though the acts of violence that occurred in the Central African Republic targeted specific communities, the conflict cannot be reduced to a religious war. |
И хотя имевшие место в Центральноафриканской Республике акты насилия были направлены против конкретных общин, этот конфликт нельзя считать чисто религиозной войной. |
The political role of the region is more crucial than ever before to ensure the success of the efforts to stabilize the situation in the Central African Republic. |
Регион играет как никогда важную политическую роль в обеспечении успеха усилий по стабилизации положения в Центральноафриканской Республике. |