Summary reports on Benin, the Central African Republic and Madagascar |
Краткие доклады по Бенину, Центральноафриканской Республике и Мадагаскару |
A donors consultation meeting for the Central African Republic was convened in May 1994 at Bangui by the Government, with the assistance of UNDP. |
В мае 1994 года в Банги правительство при содействии ПРООН организовало консультативное совещание доноров по вопросам оказания помощи Центральноафриканской Республике. |
We also recognize the potential positive role that the Russian Federation can contribute in bringing a broader peace to the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Мы также признаем потенциально позитивную роль, которую Российская Федерация может сыграть в достижении более широкого мира в Республике Боснии и Герцеговине. |
The Government and the people of Pakistan have been following with deep anguish and concern the continuing tragedy in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Правительство и народ Пакистана с глубокой обеспокоенностью следят за продолжающейся трагедией в Республике Боснии и Герцеговине. |
The recent free elections held in the Republic of South Africa represent a watershed in the history of Africa as a whole. |
Недавние свободные выборы, которые прошли в Южно-Африканской Республике, являются водоразделом в истории Африки в целом. |
Assistance to Benin, the Central African Republic and Madagascar |
Помощь Бенину, Мадагаскару и Центральноафриканской Республике |
Cost benefit studies on the industrial use of crops that could be used as substitutes will be carried out on experimental plots in India and the United Republic of Tanzania. |
На экспериментальных участках в Индии и Объединенной Республике Танзании будет проведен анализ затрат/выгод промышленного использования культур, которые могут применяться в качестве заменителей. |
Recalling the overwhelming importance of seeking a comprehensive political solution to the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina, |
напоминая об исключительной важности поиска всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Республике Боснии и Герцеговине, |
The Security Council is deeply concerned at recent incidents in the Republic of Bosnia and Herzegovina affecting the safety and freedom of movement of UNPROFOR personnel as reported by the Secretariat. |
Совет Безопасности глубоко озабочен недавними инцидентами в Республике Боснии и Герцеговине, сказывающимися на безопасности и свободе передвижения персонала СООНО, о которых сообщено Секретариатом. |
The state of the periodical press obviously affords the most striking evidence of the information blockade against ethnic Russians that has been artificially created in the Republic. |
Состояние периодической печати, очевидно, наиболее наглядно свидетельствует об искусственно создаваемой в республике информационной блокаде этнических россиян. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, for the first time ever in United Nations history, military units have been deployed as a measure of preventive diplomacy. |
Впервые в истории Организации Объединенных Наций в качестве меры превентивной дипломатии в бывшей югославской Республике Македонии были развернуты военные подразделения. |
Taking into account the remarks made during the debate by the Resident Representative, the Committee decided that UNDP should continue its assistance to the United Republic of Tanzania. |
С учетом замечаний, высказанных в ходе прений представителем-резидентом, Комитет постановил, что ПРООН следует продолжить свою помощь Объединенной Республике Танзании. |
UNPROFOR maintains close cooperation in the former Yugoslav Republic of Macedonia with the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) monitor mission there. |
В бывшей югославской Республике Македонии СООНО поддерживает тесное сотрудничество с направленной сюда миссией наблюдателей Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). |
This particular code was allocated by the International Telecommunication Union (ITU) to the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". |
Именно этот код был предоставлен Международным союзом электросвязи (МСЭ) "Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)". |
Considering the need to provide assistance to the Republic of Tajikistan for these purposes, |
учитывая необходимость оказания в этих целях содействия Республике Таджикистан, |
The humanitarian needs of the population of the Federal Republic of Yugoslavia, particularly of the most vulnerable categories, have again been ignored in an unacceptable way. |
Гуманитарные потребности населения в Союзной Республике Югославии, в особенности наиболее ранимых категорий, вновь были проигнорированы недопустимым образом. |
The fake label of "ethnic confrontation" had provided the Russian Federation with the pretext to maintain its armed forces in the Republic of Moldova. |
Ложный ярлык "этнической конфронтации" используется Российской Федерацией в качестве предлога для сохранения своих вооруженных сил в Республике Молдова. |
former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and measures for its improvement |
Федеративной Республике Югославии и меры по ее улучшению |
It is well known that Vukovar lies in the Republic of Croatia, within the territory occupied by the Belgrade authorities and their proxies in the UNPAs. |
Хорошо известно, что Вуковар находится в Республике Хорватии, на территории, оккупированной белградскими властями и их ставленниками в РОООН. |
The investment technical cooperation programmes, in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, all financed by UNDP, were completed in 1993. |
В 1993 году в Кении, Объединенной Республике Танзании и Уганде были завершены программы технического сотрудничества в области инвестирования, которые финансировались ПРООН. |
For the United Republic of Tanzania, supplies of canned fish were donated to the local population seriously affected by the flow of refugees. |
Для местного населения в Объединенной Республике Танзании, серьезно пострадавшего в результате притока беженцев, была направлена бесплатная партия рыбных консервов. |
The World Bank is currently assisting in the implementation of structural adjustment programmes in Malawi, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Всемирный банк в настоящее время оказывает содействие в осуществлении программ структурной перестройки в Замбии, Зимбабве, Малави, Мозамбике и Объединенной Республике Танзании. |
Furthermore, this language is inconsistent with the Russian Federation's role as a Contact Group member trying to deliver peace to the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, эти формулировки противоречат роли Российской Федерации как члена Контактной группы, добивающегося установления мира в Республике Боснии и Герцеговине. |
It is quite erroneous to assert that all that enterprises have received from the State budget should be returned to the Federal Republic of Yugoslavia as creditor. |
Неправильно утверждение о том, что все, что было получено предприятиями из государственного бюджета, должно быть возвращено Союзной Республике Югославии как кредитору. |
It further condemns all violations of international humanitarian law in the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina, for which those who commit them are personally responsible. |
Он также осуждает все нарушения международного гуманитарного права в рамках конфликта в Республике Боснии и Герцеговине, за которые несут личную ответственность те, кто их совершает. |