The health system of the Republic of Moldova, including in the Transnistrian region, now provides integrated management of childhood illnesses and improved neonatal care. |
Система здравоохранения в Республике Молдова, в том числе в Приднестровье, сегодня предусматривает интегрированное ведение болезней детского возраста и повышение качества неонатального ухода. |
The session served as a prelude to the national PPP readiness-assessment consultations that took place in the Republic of Moldova in October 2011. |
Это заседание послужило прелюдией к консультациям по оценке национальной готовности к ГЧП, которые состоялись в Республике Молдова в октябре 2011 года. |
Regular publication of data on GHG emissions is carried out in Armenia, Georgia, Kazakhstan, Montenegro, the Republic of Moldova and the Russian Federation. |
Данные о выбросах ПГ регулярно публикуются в Армении, Грузии, Казахстане, Республике Молдова, Российской Федерации и Черногории. |
Thus, between 1998 and 2010, the European Court of Human Rights issued a total of 193 judgments on the Republic of Moldova. |
В результате в 1998-2010 годах Европейский суд по правам человека вынес в общей сложности 193 решения по Республике Молдова. |
The Centre provides programmes of basic, specialized and permanent training and professional development targeting judicial functionaries and employees in the Republic of Serbia. |
Этот Центр организует программы базовой, специализированной и постоянной подготовки и повышения квалификации, предназначенные для работников судов и прокуратуры в Республике Сербия. |
The OSCE Mission to the Republic of Serbia has been providing support for the establishment of national institutions for the protection of human rights since 2001. |
Миссия ОБСЕ в Республике Сербия оказывает поддержку в деле создания национальных учреждений по защите прав человека с 2001 года. |
Pursuant to the estimations of the World Health Organization (WHO), there are close to 800,000 persons with disabilities residing in the Republic of Serbia. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Республике Сербия проживают около 800000 инвалидов. |
A specific programme of social housing under protected conditions has been developed in the Republic of Serbia, providing special benefits for the most vulnerable categories of refugees and internally displaced persons. |
В Республике Сербия разработана специальная программа социального жилья на льготных условиях, которая предусматривает специальные пособия для наиболее уязвимых категорий беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
General fertility rate in the Republic of Serbia in the period 2003 - 2007 |
Общий коэффициент рождаемости в Республике Сербия в период |
Literacy rate in the Republic of Serbia by gender, Census 2002 |
Уровень грамотности в Республике Сербия в разбивке по полу, данные |
In Uganda and the United Republic of Tanzania, the Inspector had the opportunity to meet with various local beneficiaries partners of the Virtual Institute (Vi) programme of UNCTAD. |
В Объединенной Республике Танзания и Уганде Инспектор имел возможность встретиться с различными местными партнерами - бенефициарами программы Виртуального института (ВИ) ЮНКТАД. |
Joint Project of OSCE "Establishment of Anti-corruption Body in Kyrgyz Republic", National Consultant |
Совместный проект ОБСЕ Создание антикоррупционного органа в Кыргызской Республике, Национальный консультант |
Mr. Ramli provided a brief overview of the policy responses to the 1997 financial crisis in Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. |
Г-н Рамли представил краткий обзор мер реагирования на финансовый кризис 1997 года в Индонезии, Малайзии, Республике Корея и Таиланде. |
Electronic seals (e-seals) are being used extensively to secure and track the movement of containers in China, the Republic of Korea and Thailand. |
Широко используются электронные цифровые подписи (э-подписи) в целях обеспечения безопасности и отслеживания движения контейнеров в Китае, Республике Корея и Таиланде. |
In the Republic of Latvia: all forms of written correspondence and postal parcels; |
в Латвийской Республике: все виды письменной корреспонденции, почтовых посылок; |
In the Republic of Poland: postcards and letters; |
в Республике Польша: почтовые карточки, письма; |
In the Dominican Republic, UNFPA, in conjunction with the National Statistical Office and the Ministry of Planning and Development, led a study on internal and international migration. |
В Доминиканской Республике ЮНФПА совместно с национальной статистической службой и министерством планирования и развития провел исследование внутренней и международной миграции. |
In the Republic of Serbia, employment is established by the way of employment contracts concluded in written form, while rights and obligations are realized through employees' labor. |
В Республике Сербия трудоустройство осуществляется путем заключения в письменной форме трудовых договоров, при этом права и обязанности реализуются в рамках выполнения работником своей работы. |
Aside from the Survey of Standards of Living, poverty in the Republic of Serbia is currently being measured using the Household Consumption Poll. |
Помимо проведения Обследования уровня жизни масштабы нищеты в Республике Сербия в настоящее время оцениваются с использованием Обследования потребления домохозяйств. |
Labour relations in the Republic of Armenia are regulated by: |
Трудовые отношения в Республике Армения регулируются: |
The number of people working in the sphere of labour protection in the Republic amounts to 4100. |
Численность работников, занятых в сфере охраны труда в Республике, составляет 4100 человек. |
Special attention is paid in the Republic to the human resources policy in the culture sector, and to cultural education. |
Особое внимание в Республике уделяется кадровой политике в секторе культуры и вопросам образования в области культуры. |
The literacy rate of the population aged 10 years and over in the Republic of Macedonia, according to the 2002 Census, was 96.4 per cent. |
По данным переписи 2002 года уровень грамотности населения в возрасте от 10 лет и старше составил в Республике Македония 96,4%. |
Article 10 of the Constitution reads as follows: Capital punishment shall not be imposed on any grounds whatsoever in the Republic of Macedonia. |
В Статье 10 Конституции сказано: Смертный приговор в Республике Македония не может быть вынесен ни на каких основаниях. |
During the reporting period, it initiated a project directly related to Goal 2 funded by UNESCO on bridging the technology gap in the United Republic of Tanzania. |
В течение отчетного периода она инициировала финансируемый ЮНЕСКО проект, который непосредственно связан с Целью 2, по преодолению технологического разрыва в Объединенной Республике Танзания. |