| The Peace and Security Council has subsequently met three times to discuss the situation in the Central African Republic. | Впоследствии Совет мира и безопасности провел три заседания, посвященные ситуации в Центральноафриканской Республике. | 
| Participants expressed their concern about the impact of the crisis in the Central African Republic on the fight against LRA. | Участники выразили обеспокоенность последствиями кризиса в Центральноафриканской Республике для борьбы с ЛРА. | 
| I am greatly concerned about the situation in the Central African Republic and its impact on peace and security in the subregion. | Я чрезвычайно обеспокоен ситуацией в Центральноафриканской Республике и ее последствиями для мира и безопасности в субрегионе. | 
| There are no specialized centres in the Kyrgyz Republic for the detention of migrant workers and persons who violate the immigration regulations. | В Кыргызской Республике отсутствуют специализированные центры содержания под стражей трудящихся-мигрантов и лиц, нарушивших миграционное законодательство. | 
| I will not let this Republic that has stood for a thousand years... be split in two. | Я не позволю Республике, просуществовавшей тысячи лет, распасться на части. | 
| I heard that the beaches in the Dominican Republic are really beautiful. | Я слышала, в Доминиканской Республике очень красивые пляжи. | 
| That's why I want to deliver him to the Earth Republic. | Именно поэтому я хочу передать его Земной Республике. | 
| The reward just guarantees he's going to hand him straight to the Earth Republic. | Награда обеспечит нам, что он сдаст его Земной Республике. | 
| Seized the mines and turned them over to the Earth Republic. | Конфисковал шахты и передал их Земной республике. | 
| September 17, 2006 was held the second independence referendum of the Pridnestrovian Moldavian Republic. | 17 сентября 2006 года в Приднестровской Молдавской Республике прошёл референдум о независимости. | 
| China's ambassador to the Central African Republic is Ma Fulin as of 2017. | С 2017 года послом КНР в Центральноафриканской Республике является Ма Фулин. | 
| He took up his political work in the Republic again. | В Республике он вновь вернулся к политической деятельности. | 
| The government of the Sakha (Yakutia) Republic is the executive body of state authority. | Правительство Республики Саха (Якутия) представляет исполнительную власть в республике. | 
| Three components of this model incited today's crisis and make it difficult for the French Republic to address it effectively. | Три компонента этой модели вызвали сегодняшний кризис и мешают Французской Республике эффективно его уладить. | 
| The Committee appreciated the information provided concerning Haitian groups in the Dominican Republic. | Комитет признателен за информацию о группах гаитянского населения в Доминиканской Республике. | 
| My master will never allow The Republic to get away with this treachery. | Мой учитель никогда не позволит Республике уйти целой после такого предательства. | 
| I'm sorry, but I will be joining the Republic. | Сожалею, но я присоединюсь к Республике. | 
| Together we shall bring peace and prosperity to the Republic. | Вместе мы принесем мир и процветание Республике. | 
| As a result, two hours ago my government officially declared war... against the Centauri Republic. | В итоге, два часа назад мое правительство объявило войну Центаврианской Республике. | 
| Immeasurable political, social and economic harm has been done to the Republic. | Политический и социально-экономический ущерб республике не поддается измерению. | 
| Together with men in the Federal Republic of Yugoslavia, they sought a peaceful solution to the war in Bosnia and Herzegovina. | Вместе с мужчинами в Союзной Республике Югославии они занимаются поиском мирных решений. | 
| There were about 237 national-cultural societies in the Republic, which published 48 newspapers. | В Республике имеется 237 национально-культурных обществ, которые публикуют 48 газет. | 
| The Assembly appealed to the international community to continue and increase its assistance to the Central African Republic. | Ассамблея призвала международное сообщество продолжать оказывать и расширять свою помощь Центральноафриканской Республике. | 
| The suffering of the civilian population in the Republic of Bosnia and Herzegovina should be addressed efficiently by unimpeded delivery of humanitarian assistance. | Проблема страданий гражданского населения в Республике Боснии и Герцеговины должна быть эффективна разрешена посредством беспрепятственной поставки гуманитарной помощи. | 
| The crisis in the Republic of Bosnia and Herzegovina poses a historic challenge for all of us. | Кризис в Республике Боснии и Герцеговине представляет собой исторический вызов для нас всех. |