The Peace and Security Council has subsequently met three times to discuss the situation in the Central African Republic. |
Впоследствии Совет мира и безопасности провел три заседания, посвященные ситуации в Центральноафриканской Республике. |
Participants expressed their concern about the impact of the crisis in the Central African Republic on the fight against LRA. |
Участники выразили обеспокоенность последствиями кризиса в Центральноафриканской Республике для борьбы с ЛРА. |
I am greatly concerned about the situation in the Central African Republic and its impact on peace and security in the subregion. |
Я чрезвычайно обеспокоен ситуацией в Центральноафриканской Республике и ее последствиями для мира и безопасности в субрегионе. |
There are no specialized centres in the Kyrgyz Republic for the detention of migrant workers and persons who violate the immigration regulations. |
В Кыргызской Республике отсутствуют специализированные центры содержания под стражей трудящихся-мигрантов и лиц, нарушивших миграционное законодательство. |
I will not let this Republic that has stood for a thousand years... be split in two. |
Я не позволю Республике, просуществовавшей тысячи лет, распасться на части. |
I heard that the beaches in the Dominican Republic are really beautiful. |
Я слышала, в Доминиканской Республике очень красивые пляжи. |
That's why I want to deliver him to the Earth Republic. |
Именно поэтому я хочу передать его Земной Республике. |
The reward just guarantees he's going to hand him straight to the Earth Republic. |
Награда обеспечит нам, что он сдаст его Земной Республике. |
Seized the mines and turned them over to the Earth Republic. |
Конфисковал шахты и передал их Земной республике. |
September 17, 2006 was held the second independence referendum of the Pridnestrovian Moldavian Republic. |
17 сентября 2006 года в Приднестровской Молдавской Республике прошёл референдум о независимости. |
China's ambassador to the Central African Republic is Ma Fulin as of 2017. |
С 2017 года послом КНР в Центральноафриканской Республике является Ма Фулин. |
He took up his political work in the Republic again. |
В Республике он вновь вернулся к политической деятельности. |
The government of the Sakha (Yakutia) Republic is the executive body of state authority. |
Правительство Республики Саха (Якутия) представляет исполнительную власть в республике. |
Three components of this model incited today's crisis and make it difficult for the French Republic to address it effectively. |
Три компонента этой модели вызвали сегодняшний кризис и мешают Французской Республике эффективно его уладить. |
The Committee appreciated the information provided concerning Haitian groups in the Dominican Republic. |
Комитет признателен за информацию о группах гаитянского населения в Доминиканской Республике. |
My master will never allow The Republic to get away with this treachery. |
Мой учитель никогда не позволит Республике уйти целой после такого предательства. |
I'm sorry, but I will be joining the Republic. |
Сожалею, но я присоединюсь к Республике. |
Together we shall bring peace and prosperity to the Republic. |
Вместе мы принесем мир и процветание Республике. |
As a result, two hours ago my government officially declared war... against the Centauri Republic. |
В итоге, два часа назад мое правительство объявило войну Центаврианской Республике. |
Immeasurable political, social and economic harm has been done to the Republic. |
Политический и социально-экономический ущерб республике не поддается измерению. |
Together with men in the Federal Republic of Yugoslavia, they sought a peaceful solution to the war in Bosnia and Herzegovina. |
Вместе с мужчинами в Союзной Республике Югославии они занимаются поиском мирных решений. |
There were about 237 national-cultural societies in the Republic, which published 48 newspapers. |
В Республике имеется 237 национально-культурных обществ, которые публикуют 48 газет. |
The Assembly appealed to the international community to continue and increase its assistance to the Central African Republic. |
Ассамблея призвала международное сообщество продолжать оказывать и расширять свою помощь Центральноафриканской Республике. |
The suffering of the civilian population in the Republic of Bosnia and Herzegovina should be addressed efficiently by unimpeded delivery of humanitarian assistance. |
Проблема страданий гражданского населения в Республике Боснии и Герцеговины должна быть эффективна разрешена посредством беспрепятственной поставки гуманитарной помощи. |
The crisis in the Republic of Bosnia and Herzegovina poses a historic challenge for all of us. |
Кризис в Республике Боснии и Герцеговине представляет собой исторический вызов для нас всех. |