| The European Union is extremely concerned at the serious situation of instability currently reigning in the Central African Republic. | Европейский союз выражает крайнее беспокойство по поводу серьезной, нестабильной ситуации, сложившейся в Центральноафриканской Республике. |
| The European Union welcomes the success of the monitoring mission in the Central African Republic, established under the Bangui Agreements. | Европейский союз приветствует успех миссии по наблюдению в Центральноафриканской Республике, которая была учреждена в соответствии с Бангийскими соглашениями. |
| The Republic of Korea has prepared a long-term national space development plan toward 2015. | В Республике Корее разработан долгосрочный национальный план развития космонавтики на период до 2015 года. |
| At present, such assistance is being provided to Albania, Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia. | В настоящее время такая помощь предоставляется Албании, Венгрии, Польше, Словакии и Чешской Республике. |
| The Special Rapporteur recorded in her report that all primary and secondary education in the former Yugoslav Republic of Macedonia is available in minority languages. | В своем докладе Специальный докладчик указала, что все начальное и среднее образование в бывшей югославской Республике Македонии доступно на языках меньшинств. |
| In the Republic of Korea and Taiwan Province of China, higher-technology, skill-intensive production replaced low or unskilled labour-intensive activities. | В Республике Корея и провинции Китая Тайвань современные наукоемкие отрасли вытеснили низкотехнологичные трудоемкие производства. |
| Recruitment freezes were imposed in Benin, the Gambia, Mauritania, Sierra Leone, Somalia and the United Republic of Tanzania. | Мораторий на набор персонала был введен в Бенине, Гамбии, Мавритании, Сомали, Сьерра-Леоне и Объединенной Республике Танзании. |
| Some newspapers from the Republic of Macedonia were available in Bulgaria. | Кроме того, ряд издаваемых в Республике Македония газет продается в Болгарии. |
| Secession of a minority was not an active issue in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | В бывшей югославской Республике Македонии не стоит вопрос об отделении того или иного меньшинства. |
| That included the former Yugoslav Republic of Macedonia, which was, moreover, being discussed by the Committee for the first time. | Это относится и к бывшей югославской Республике Македонии, которая, кроме того, рассматривается Комитетом впервые. |
| The Republic of Armenia pays considerable attention to the defence of the rights of the child. | З. В Республике Армении защите прав ребенка уделяется огромное внимание. |
| The socio-economic crisis experienced by the Republic of Armenia in recent years has led to an unvaried diet. | Наблюдающийся в последние годы в Республике Армении социально-экономический кризис привел к однообразию видов продуктов питания. |
| Narcomania and alcoholism statistics for the Republic of Armenia are the lowest among the former republics of the USSR. | Показатель наркомании и алкоголизма в Республике Армении среди бывших республик СССР самый низкий. |
| The town is now expected to receive more than 1,000 Croats from the Kosovo province in the Federal Republic of Yugoslavia. | Ожидается переселение в этот город более 1000 хорватов из края Косово в Союзной Республике Югославии. |
| Specific human-rights training courses for the police were organized by the Institute in South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. | В Южной Африке, Уганде и Объединенной Республике Танзания Институт организовал специальные учебные курсы по правам человека для сотрудников полиции. |
| Two workshops on human rights in prisons were held in Uganda and the United Republic of Tanzania. | В Уганде и Объединенной Республике Танзания были проведены два практикума по правам человека для администраций тюрем. |
| It should be recalled that the hostilities in the Republic of Chechnya of the Russian Federation broke out in December 1994. | Следует напомнить, что военные действия в Чеченской Республике Российской Федерации начались в декабре 1994 года. |
| The presence in the Republic of a large, but undetermined quantity of mines and other unexploded ordnance. | В Республике имеется значительное, однако точно не определенное количество мин и других неразорвавшихся снарядов. |
| The Government outlined the measures taken in 1996 to resolve the crisis in the Chechen Republic. | Правительство отметило меры, принятые в 1996 году в целях урегулирования кризиса в Чеченской Республике. |
| These included a number of presidential decrees and the signing of agreements for the peaceful settlement of the fighting in the Chechen Republic. | Эти меры включают ряд указов Президента, а также подписание соглашений по мирному урегулирования вооруженного конфликта в Чеченской Республике. |
| The Government expressed its concern about problems of criminality in the Chechen Republic which were spilling over into the surrounding region. | Правительство выразило свою озабоченность в связи с проблемами преступности в Чеченской Республике, которая захлестывает соседние районы. |
| Both developments have practical ramifications for the functioning of the United Nations mission in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Оба этих события имеют практические последствия для функционирования миссии Организации Объединенных Наций в бывшей югославской Республике Македонии. |
| Notwithstanding considerable progress in many areas of domestic life in the former Yugoslav Republic of Macedonia, internal difficulties and threats to stability persist. | Несмотря на значительный прогресс во многих областях внутригосударственной жизни в бывшей югославской Республике Македонии продолжают существовать внутренние трудности и угрозы для стабильности. |
| Peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia still largely depend on the situation in the region. | З. Мир и стабильность в бывшей югославской Республике Македонии по-прежнему в значительной степени зависят от ситуации в регионе. |
| On several occasions, the Committee received valuable information from the Director-General of WHO on the health situation in the Federal Republic of Yugoslavia. | Комитет несколько раз получал от Генерального директора ВОЗ ценную информацию о состоянии здоровья населения в Союзной Республике Югославии. |