According to data provided by the State Register Agency of Legal Entities of the Ministry of Justice of the Republic of Armenia, 5512 non-governmental organisations have been registered in the Republic of Armenia. |
Согласно данным, предоставленным Агентством государственного регистра юридических лиц министерства юстиции Республики Армения, в Республике Армения зарегистрированы 5512 неправительственных организаций. |
The relevant bodies of the Government of the Republic of Belarus are putting into effect a set of measures to ensure implementation of Security Council resolution 2127 (2013) on the Central African Republic. |
Компетентными органами государственного управления Республики Беларусь реализуется комплекс мер, обеспечивающих выполнение резолюции Совета Безопасности 2127 (2013) по Центральноафриканской Республике. |
[Stamp of the Embassy of the Republic of Sierra Leone, Federal Republic of Germany] |
[Печать Посольства Республики Сьерра-Леоне в Федеративной Республике Германия] |
In the Republic of Croatia the death penalty was abolished on 8 December 1991 by the Law on Taking Over the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
В Республике Хорватия смертная казнь была запрещена 8 декабря 1991 года на основании Закона о применении Уголовного кодекса Социалистической Федеративной Республики Югославия. |
The Head of the Republic of Dagestan is the highest official and the head of the executive power of the Republic of Dagestan. |
Правительство Республики Дагестан - высший орган исполнительной власти в Республике Дагестан. |
Convention on providing special rights for the Slovenian minority living in the Republic of Hungary and for the Hungarian minority living in the Republic of Slovenia. |
Соглашение о предоставлении специальных прав словенскому меньшинству, проживающему в Венгерской Республике, и венгерскому меньшинству, проживающему в Республике Словении. |
In 1998, regional workshops had been organized in the Republic of Korea, South Africa and the Dominican Republic with government support in order to discuss the Positive Agenda. |
В 1998 году в целях обсуждения этой программы в Республике Корея, Южной Африке и Доминиканской Республике при поддержке их правительств были организованы региональные семинары. |
In some countries (for example, Belgium, Czech Republic, Kyrgyzstan, Republic of Moldova), draft reports were prepared with the involvement of key NGOs. |
В некоторых странах (например, Бельгии, Чешской Республике, Кыргызстане, Республике Молдова), проекты докладов были подготовлены с участием ведущих НПО. |
The Central African Republic configuration renews its call on bilateral and multilateral partners to assist the Central African Republic in the implementation of these priorities. |
Структура по Центральноафриканской Республике вновь обращается к двусторонним и многосторонним партнерам с призывом оказать Центральноафриканской Республике содействие в решении этих приоритетных задач. |
Such courses were organized for customs and border agencies in the Dominican Republic and the Bolivarian Republic of Venezuela in November and December 2007 and June 2008. |
Такие курсы были проведены для сотрудников таможенных и пограничных служб в Доминиканской Республике и Боливарианской Республике Венесуэла в ноябре и декабре 2007 года и июне 2008 года. |
Supporting the efforts of the leadership of the Republic of Tajikistan to normalize the political and socio-economic situation in the Republic, and |
поддерживая усилия руководства Республики Таджикистан по нормализации политической и социально-экономической обстановки в Республике и |
The Federal Ministry of Foreign Affairs points out with grave concern the dangerous escalation of border incidents by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the area towards the Federal Republic of Yugoslavia. |
Федеральное Министерство иностранных дел с глубокой обеспокоенностью отмечает опасную эскалацию пограничных инцидентов властями бывшей югославской Республики Македонии по отношению к Союзной Республике Югославии. |
The purpose of the Fund shall be to support the efforts of the leadership of the Republic of Tajikistan to normalize the social and economic situation in the Republic. |
Целью Фонда является поддержка усилий руководства Республики Таджикистан по нормализации социально-экономической обстановки в республике. |
The Federal Republic of Yugoslavia shall continue to render its support to the achievement of a just and lasting solution to the crisis in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Союзная Республика Югославия будет и впредь содействовать обеспечению справедливого и прочного урегулирования кризиса в бывшей Социалистической Федеративной Республике Югославии. |
In this context, the Government of Costa Rica welcomes the proposals of the Federal Republic of Germany and the European Union to resolve the situation in the Federal Republic of Yugoslavia. |
В этой связи правительство Коста-Рики с одобрением отмечает предложение Федеративной Республики Германии и Европейского союза в отношении урегулирования ситуации в Союзной Республике Югославии. |
In the Azerbaijani Republic court proceedings are conducted in the official language of the Azerbaijani Republic or in the language spoken by the majority of the population in a locality. |
В Азербайджанской Республике судопроизводство ведется на государственном языке Азербайджанской Республики или на языке большинства населения данной местности. |
No need to declare a state of emergency on the territory of the Republic arose during the period when the Kyrgyz Republic was establishing its independence (August 1992). |
За период установления независимости в Кыргызской Республике (август 1992 года) необходимости для объявления чрезвычайного положения на территории Республики не возникало. |
Ambassador of the Republic of Indonesia to the Kingdom of Sweden and the Republic of Latvia |
Посол Республики Индонезия в Королевстве Швеция и Латвийской Республике |
In the Central African Republic, the military component would also play a significant role in deterring the movement of armed groups between the Sudan and Chad through the Central African Republic. |
В Центральноафриканской Республике военный компонент будет также играть важную роль в предотвращении проникновения вооруженных групп в Судан и Чад через Центральноафриканскую Республику. |
But, if the Armenian occupation of Nagorny Karabakh and surrounding areas were to be terminated, any reason for the use of counter-force by the Republic of Azerbaijan against the Republic of Armenia will have disappeared. |
Однако если армянская оккупация Нагорного Карабаха и прилегающих районов прекратится, то все причины для применения контрсилы Азербайджанской Республикой по отношению к Республике Армения исчезнут. |
Differently put, the collective right of self-defence of the third State against the Republic of Armenia must be exercised without infringing upon the rights of the Republic of Azerbaijan. |
Иными словами, коллективное право на самооборону третьего государства по отношению к Республике Армения должно осуществляться без ущемления прав Азербайджанской Республики. |
The Academic Network of the Republic of Serbia performs the computer security incident response activities for the educational and scientific research institutions in the Republic of Serbia. |
Научная сеть Республики Сербия проводит мероприятия по реагированию на инциденты, связанные с компьютерной безопасностью, которые предназначены для образовательных и научно-исследовательских учреждений в Республике Сербия. |
In addition to ongoing work in countries such as Armenia, Bhutan, Costa Rica and the United Republic of Tanzania, Acceleration Framework processes focusing on employment in the Dominican Republic and Zambia were launched. |
Помимо продолжающейся работы в таких странах, как Армения, Бутан, Коста-Рика и Объединенная Республика Танзания, процессы по осуществлению Рамочной программы ускорения достижений целей в области занятости были начаты в Доминиканской Республике и Замбии. |
In the Republic of Armenia the executive power belongs to the Government, which shall develop and implement the internal policy of the Republic of Armenia. |
Исполнительная власть в Республике Армения принадлежит Правительству, которое разрабатывает и осуществляет внутреннюю политику Республики Армения. |
According to data of the Republic Statistical Office, there were 4.3 per cent of children of appropriate age that failed to enrol for primary school in 2008 in the Republic of Serbia. |
Согласно данным Республиканского статистического ведомства в 2008 году в Республике Сербия 4,3% детей соответствующего возраста не были приняты в начальную школу. |