He has previously served as Apostolic Nuncio to the Dominican Republic and Apostolic Delegate to Puerto Rico from October 2013 to May 2017. |
Апостольский нунций в Доминиканской Республике и апостольский делегат в Пуэрто-Рико с 7 октября 2013 по 13 мая 2017. |
It operates in both the Republic of Ireland and Northern Ireland. |
Партия действует как в Республике Ирландия, так и в Северной Ирландии. |
The band toured with this CD in Germany, The Netherlands, France and Czech Republic. |
Группа гастролировала с этим альбомом по Германии, Голландии, Франции и Чешской Республике. |
350 of the 800 volcanoes of the world are in the Azerbaijani Republic. |
В Азербайджанской Республике имеется около 350 из 800 грязевых вулканов. |
In 2012 his variations on the Korean songs recorded for the CD, which published in Korea Republic. |
В 2012 году записал компакт-диск с его пьесой «Вариации на корейские песни», который вышел в Республике Корея. |
1990s - Plan offices opened in France, Norway, Finland, Denmark, Sweden and the Republic of Korea. |
1990-е - Организация открыла офисы во Франции, Норвегии, Финляндии, Дании, Швеции и Республике Корея. |
In 1806, the Kingdom of Holland replaced the Batavian Republic. |
В июне 1806 года Голландское королевство пришло на смену Батавской республике. |
Just like I took advantage of that sale at Banana Republic. |
Как я тогда воспользовался распродажей в "Банановой республике". |
To set upon holdings of the richest man in all the Republic is invitation for calamity and collapse. |
Напасть на владения богатейшего человека во всей Республике - значит ждать бедствий и провала. |
The venue Weinheim/ Bergstraße applies also to and against business partners of Münch who do not have a general venue in the Federal Republic of Germany. |
Юрисдикция Weinheim/ Bergstraße действует также в отношении деловых партнёров Münch, не имеющих общей подсудности в Федеративной Республике Германия. |
De La Fuente owns businesses and properties in the Dominican Republic, Mexico, the United States, and Uruguay. |
У де ла Фуенте есть предприятия и собственность в Доминиканской республике, Мексике, США и Уругвае. |
October 12 In the Dominican Republic, Pope John Paul II celebrates the 500th anniversary of the meeting of two cultures. |
12 октября В Доминиканской Республике папа Иоанн Павел II отметил 500-летний юбилей встречи двух культур. |
Eurozone statistical offices in Germany, Czech Republic, and some other countries, released their preliminary estimates of economic development in the third quarter. |
Статистические бюро стран Еврозоны в Германии, Чешской республике и некоторых других странах обнародовали свои предварительные оценки экономического развития в третьем квартале. |
Consequently, the pugilist was included in a team that participated in an international tournament held in the Dominican Republic. |
Следовательно, боксёр был включен в команду, которая принимала участие в международном турнире, который проходил в Доминиканской Республике. |
On March 26, 2013 he was appointed the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador to the Republic of Lithuania. |
26 марта 2013 года назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Казахстан в Литовской Республике. |
In 1997-business trip in the National Republic of China as a participants of group of members of the Azerbaijanian Parliament. |
В 1997 году находится в деловой поездке в Китайской Народной Республике в составе группы членов Азербайджанского Парламента. |
If the convicted person had no permanent residence in the Republic of Slovenia, territorial jurisdiction shall be determined according to his place of birth. |
Если осужденное лицо не имело постоянного местожительства в Республике Словении, территориальная юрисдикция определяется по месту его рождения. |
Moreover, in close cooperation with ITC, an in-depth study on trade facilitation issues in the United Republic of Tanzania was undertaken. |
Кроме того, в рамках тесного сотрудничества с ЦМТ было проведено углубленное исследование вопросов содействия торговле в Объединенной Республике Танзании. |
I was told you hold no love for the Republic. |
Мне сказали, ты не питаешь любви к Республике. |
Have heard of the distress he has caused the Republic, in my travels. |
Я в своих путешествиях слышал о неприятностях, которые он доставил Республике. |
You forget what happened when we trusted the Republic. |
Вспомни, что было, когда мы доверились Республике. |
Restore our Republic to what it's supposed to be. |
Возвратить нашей Республике то состояние, в котором она должна быть. |
The Republic must be running out of Jedi. |
Видимо, с джедаями в республике туго. |
If the Separatists are blockading the planet and we help the Republic, it will destroy our neutrality. |
Если сепаратисты держат планету в блокаде, а мы окажем помощь республике, это разрушит наш нейтралитет. |
If he escapes, join the Republic. |
Если он уйдёт, присоединяйтесь к республике. |