The conservation treatment covers only one third of immovable monuments of culture in The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В бывшей югославской Республике Македонии лишь на трети недвижимых объектов культуры проводятся работы по обеспечению их сохранности. |
Source: State Statistical Office, "Statistical Survey Scientific Research and Development in The former Yugoslav Republic of Macedonia". |
Источник: Государственное статистическое управление, "Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в бывшей югославской Республике Македонии статистический обзор". |
Indices are computed for the Republic of Serbia as total and two territories: Central Serbia and Vojvodina. |
Индексы рассчитываются по Республике Сербии в целом и двум территориям: Центральной Сербии и Воеводине. |
Average monthly price for the Republic of Serbia is calculated as average weighted arithmetic mean of average monthly prices for the territories. |
Среднемесячная цена по Республике Сербии рассчитывается в виде средневзвешенного арифметического среднего среднемесячных цен по территориям. |
An estimated 380,000 Burundian refugees still remain in the United Republic of Tanzania. |
По оценочным данным, в Объединенной Республике Танзания все еще остается 380000 бурундийских беженцев. |
Over 2,000 Burundians, without legal status in the United Republic of Tanzania, were deported by the Tanzanian authorities during the reporting period. |
В течение отчетного периода более 2000 бурундийцев, находившихся незаконно в Объединенной Республике Танзания, были депортированы танзанийскими властями. |
This has been the case for Brazil, Hungary, Iceland and the Republic of Korea. |
Именно так обстоит дело в Бразилии, Венгрии, Исландии и Республике Корея. |
Patterns of displacement are unique in the Central African Republic, and can be distinguished in two categories. |
Перемещение населения в Центральноафриканской Республике характеризуется уникальными особенностями, и тут можно выделить две категории. |
There was another programme in the United Republic of Tanzania, using sisal waste to generate power. |
Еще одна программа осуще-ствляется в Объединенной Республике Танзания и предусматривает использование отходов сизаля для выработки электроэнергии. |
Furthermore, other joint programmes are under way or under preparation in Afghanistan, Burundi, Ethiopia and the United Republic of Tanzania. |
Кроме того, ведется работа по осуществлению или подготовке совместных программ в Афганистане, Бурунди, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии. |
He reiterated his commitment to raising awareness and improving understanding of the situation on the ground in the Central African Republic. |
Он вновь заявляет о своем стремлении повышать информированность и улучшать понимание ситуации на местах в Центральноафриканской Республике. |
A second tranche could be allocated once the framework document for peacebuilding in the Central African Republic has been finalized. |
Второй транш может быть выделен после завершения работы над рамочным документом в отношении миростроительства в Центральноафриканской Республике. |
Agricultural cooperatives in Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia have similar arrangements with Rabobank. |
Сходные механизмы взаимодействия с Рабобанком есть также у кооперативов в Замбии, Руанде и Объединенной Республике Танзания. |
Specific laws to safeguard the human rights of foreigners have been adopted in some countries, such as the Republic of Korea and Spain. |
В ряде стран, например в Республике Корея и Испании, были приняты специальные законы, обеспечивающие защиту прав человека иностранцев. |
The underlying causes of insecurity and instability in Chad, the Central African Republic and the subregion are complex. |
Основные причины отсутствия безопасности и стабильности в Чаде, Центральноафриканской Республике и в данном субрегионе носят сложный характер. |
Such a development could constitute an additional destabilizing factor in the Central African Republic. |
Такое развитие событий стало бы еще одним дестабилизирующим фактором в Центральноафриканской Республике. |
The Committee discussed the evolution of the situation in the Central African Republic since its previous meeting. |
Комитет обсудил развитие обстановки в Центральноафриканской Республике за время, прошедшее после предыдущего заседания. |
The document will be informed by a comprehensive mapping exercise of resources and gaps for peacebuilding in the Central African Republic. |
В этом документе будет изложена информация о всеобъемлющей деятельности по определению ресурсов и недостатков в области миростроительства в Центральноафриканской Республике. |
A case in point is the prompt follow-up assistance provided to the Dominican Republic and Rwanda in 2006. |
Речь идет, в частности, об оперативном оказании последующей помощи Доминиканской Республике и Руанде в 2006 году. |
This prohibition is in force in the Republic of Moldova before approval of the new National Chemicals Management Law. |
Этот запрет остается в силе в Республике Молдова до принятия нового национального закона о регулировании химических веществ. |
The Republic has established a legal framework for effectively countering incitement to terrorism. |
В республике сформирована законодательная база, которая позволяет обеспечить эффективное противодействие подстрекательству к терроризму. |
In the Central African Republic, one military liaison officer is deployed in Bangui and two in Birao. |
В Центральноафриканской Республике один офицер связи базируется в Банги и двое - в Бирао. |
In The former Yugoslav Republic of Macedonia, legislation seems to be well under way. |
В бывшей югославской Республике Македонии оно, как кажется, явно ниже необходимого уровня. |
The sale of professional and other services, particularly to the Bolivarian Republic of Venezuela, remained strong in 2007. |
Продажа профессиональных и прочих услуг, особенно Боливарианской Республике Венесуэла, в 2007 году сохранялась на высоком уровне. |
Canada also recommended that the Republic of Korea review its resident registration system to safeguard the right to privacy. |
Канада также рекомендовала Республике Корея пересмотреть свою систему регистрации жителей с целью гарантирования права на частную жизнь. |