| The Republic of Lithuania has no legal provisions that would engender racial discrimination in the choice of a spouse. | В Литовской Республике отсутствуют какие бы то ни было правовые положения, которые могли бы привести к расовой дискриминации при выборе супруга. | 
| The appeal urges the refugees and displaced persons in Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia to return to Kosovo now. | Он настоятельно призывает беженцев и перемещенных лиц в Сербии, Черногории и бывшей югославской республике Македонии вернуться сейчас в Косово. | 
| Precise and official statistics on numbers of students by nationality are not kept in the Slovak Republic. | В Словацкой Республике не ведется точной и официальной статистики численности учащихся в разбивке по национальности. | 
| The United Republic has 11 High Court registries. | В Объединенной Республике имеется 11 канцелярий Высокого суда. | 
| He had not heard the allegations about Chadians practising torture in the Central African Republic. | Оратору неизвестно о каких-либо заявлениях, что граждане Чада совершают акты пыток в Центральноафриканской Республике. | 
| In November 1995 the Government also adopted the Programme of Measures to Assist the Roma in the Republic of Slovenia. | В ноябре 1995 года правительство приняло программу мер по оказанию помощи рома в Республике Словении. | 
| Despite some slowdown, GDP in the Republic of Moldova rose by 6.3 per cent. | Несмотря на определенное замедление роста, в Республике Молдове ВВП увеличился на 6,3 процента. | 
| The Committee is concerned about the extent to which gender inequality persists in the Republic of Moldova. | Комитет обеспокоен той степенью, в которой в Республике Молдова по-прежнему сохраняется неравенство между мужчинами и женщинами. | 
| Further fund-raising activities will be carried out by the Director during the month of May 2004 in China and the Republic of Korea. | Дополнительные мероприятия по сбору средств будут проведены Директором в течение мая 2004 года в Китае и Республике Корея. | 
| In the United Republic of Tanzania, UNICEF supports a United Nations joint strategic review based on the poverty reduction strategy paper. | В Объединенной Республике Танзании ЮНИСЕФ поддерживает проведение совместного стратегического обзора Организации Объединенных Наций на основе документа по стратегии сокращения масштабов нищеты. | 
| Enactment of Government resolution on "Concept of Gender Policy in Kazakhstan Republic". | Введение в действие постановления правительства "Концепция гендерной политики в Республике Казахстан". | 
| Delegate to UNESCO-sponsored conference on the culture of peace in United Republic Tanzania. | Участие в организованной под эгидой ЮНЕСКО в Объединенной Республике Танзании конференции по культуре мира. | 
| Ipas also works through partners or consultants in Albania, Romania, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. | Кроме того, ИПАС действует через партнеров или консультантов в Албании, Зимбабве, Объединенной Республике Танзании и Румынии. | 
| In contrast, the United Republic of Tanzania achieved a 30 percentage-point increase in water access over the 1990s. | В Объединенной Республике Танзании, напротив, в 90-х годах достигнуто 30-процентное увеличение показателя доступа к питьевой воде. | 
| The High Court, courts of appeal and first instance courts exercise the judicial power in the Republic of Albania. | Верховный суд, апелляционные суды и суды первой инстанции исполняют судебную власть в Республике Албании. | 
| A Council of Health Workers will be established in the Republic of Serbia to implement physical rehabilitation and social reintegration programmes. | В Республике Сербии будет учрежден Совет работников здравоохранения с целью осуществления программ физической реабилитации и социальной реинтеграции. | 
| Although the human rights situations of the Republic of Korea has improved, suspicions of torture and other cruel acts have been intermittently raised. | Хотя положение в области прав человека в Республике Корее улучшилось, периодически возникают подозрения в пытках и других жестоких деяниях. | 
| The Committee welcomed the overall situation of peace and security prevailing in the Gabonese Republic. | Комитет выразил удовлетворение общей обстановкой мира и безопасности, которая наблюдается в Габонской Республике. | 
| The Peacebuilding Commission remains committed to assist the Central African Republic in its efforts towards national reconciliation and reconstruction. | Комиссия по миростроительству по-прежнему остается приверженной делу оказания помощи Центральноафриканской Республике в ее усилиях на пути к национальному примирению и восстановлению. | 
| The Central African Republic has been experiencing a multidimensional crisis for the past several decades. | Кризис в Центральноафриканской Республике имеет многоплановый характер и наблюдается на протяжении нескольких десятилетий. | 
| The Framework also highlighted the national capacity and the political will for peacebuilding that existed in the Central African Republic. | Эти рамки также придают большое значение национальному потенциалу и политической воле к миростроительству, которые существуют в Центральноафриканской Республике. | 
| The incumbent of the position would oversee the overall functioning of the supply operations in the Dominican Republic. | Сотрудник на этой должности будет осуществлять контроль за общим функционированием механизма снабжения в Доминиканской Республике. | 
| Harmonization of Consumer Price Indices and estimation of purchasing power parities for various countries in Central America and the Dominican Republic were carried out. | Были осуществлены согласование индексов потребительских цен и оценка паритетов покупательной способности в странах Центральной Америки и Доминиканской Республике. | 
| In the Central African Republic, despite some progress towards peace, humanitarian needs remain high. | В Центральноафриканской Республике, несмотря на некоторый прогресс в установлении мира, гуманитарные потребности остаются на высоком уровне. | 
| Of those children, seven were allegedly recruited in the Sudan and two in the Central African Republic. | Как сообщается, семеро из их числа были завербованы в Судане, а двое - в Центральноафриканской Республике. |