The Republic of Lithuania has no legal provisions that would engender racial discrimination in the choice of a spouse. |
В Литовской Республике отсутствуют какие бы то ни было правовые положения, которые могли бы привести к расовой дискриминации при выборе супруга. |
The appeal urges the refugees and displaced persons in Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia to return to Kosovo now. |
Он настоятельно призывает беженцев и перемещенных лиц в Сербии, Черногории и бывшей югославской республике Македонии вернуться сейчас в Косово. |
Precise and official statistics on numbers of students by nationality are not kept in the Slovak Republic. |
В Словацкой Республике не ведется точной и официальной статистики численности учащихся в разбивке по национальности. |
The United Republic has 11 High Court registries. |
В Объединенной Республике имеется 11 канцелярий Высокого суда. |
He had not heard the allegations about Chadians practising torture in the Central African Republic. |
Оратору неизвестно о каких-либо заявлениях, что граждане Чада совершают акты пыток в Центральноафриканской Республике. |
In November 1995 the Government also adopted the Programme of Measures to Assist the Roma in the Republic of Slovenia. |
В ноябре 1995 года правительство приняло программу мер по оказанию помощи рома в Республике Словении. |
Despite some slowdown, GDP in the Republic of Moldova rose by 6.3 per cent. |
Несмотря на определенное замедление роста, в Республике Молдове ВВП увеличился на 6,3 процента. |
The Committee is concerned about the extent to which gender inequality persists in the Republic of Moldova. |
Комитет обеспокоен той степенью, в которой в Республике Молдова по-прежнему сохраняется неравенство между мужчинами и женщинами. |
Further fund-raising activities will be carried out by the Director during the month of May 2004 in China and the Republic of Korea. |
Дополнительные мероприятия по сбору средств будут проведены Директором в течение мая 2004 года в Китае и Республике Корея. |
In the United Republic of Tanzania, UNICEF supports a United Nations joint strategic review based on the poverty reduction strategy paper. |
В Объединенной Республике Танзании ЮНИСЕФ поддерживает проведение совместного стратегического обзора Организации Объединенных Наций на основе документа по стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Enactment of Government resolution on "Concept of Gender Policy in Kazakhstan Republic". |
Введение в действие постановления правительства "Концепция гендерной политики в Республике Казахстан". |
Delegate to UNESCO-sponsored conference on the culture of peace in United Republic Tanzania. |
Участие в организованной под эгидой ЮНЕСКО в Объединенной Республике Танзании конференции по культуре мира. |
Ipas also works through partners or consultants in Albania, Romania, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. |
Кроме того, ИПАС действует через партнеров или консультантов в Албании, Зимбабве, Объединенной Республике Танзании и Румынии. |
In contrast, the United Republic of Tanzania achieved a 30 percentage-point increase in water access over the 1990s. |
В Объединенной Республике Танзании, напротив, в 90-х годах достигнуто 30-процентное увеличение показателя доступа к питьевой воде. |
The High Court, courts of appeal and first instance courts exercise the judicial power in the Republic of Albania. |
Верховный суд, апелляционные суды и суды первой инстанции исполняют судебную власть в Республике Албании. |
A Council of Health Workers will be established in the Republic of Serbia to implement physical rehabilitation and social reintegration programmes. |
В Республике Сербии будет учрежден Совет работников здравоохранения с целью осуществления программ физической реабилитации и социальной реинтеграции. |
Although the human rights situations of the Republic of Korea has improved, suspicions of torture and other cruel acts have been intermittently raised. |
Хотя положение в области прав человека в Республике Корее улучшилось, периодически возникают подозрения в пытках и других жестоких деяниях. |
The Committee welcomed the overall situation of peace and security prevailing in the Gabonese Republic. |
Комитет выразил удовлетворение общей обстановкой мира и безопасности, которая наблюдается в Габонской Республике. |
The Peacebuilding Commission remains committed to assist the Central African Republic in its efforts towards national reconciliation and reconstruction. |
Комиссия по миростроительству по-прежнему остается приверженной делу оказания помощи Центральноафриканской Республике в ее усилиях на пути к национальному примирению и восстановлению. |
The Central African Republic has been experiencing a multidimensional crisis for the past several decades. |
Кризис в Центральноафриканской Республике имеет многоплановый характер и наблюдается на протяжении нескольких десятилетий. |
The Framework also highlighted the national capacity and the political will for peacebuilding that existed in the Central African Republic. |
Эти рамки также придают большое значение национальному потенциалу и политической воле к миростроительству, которые существуют в Центральноафриканской Республике. |
The incumbent of the position would oversee the overall functioning of the supply operations in the Dominican Republic. |
Сотрудник на этой должности будет осуществлять контроль за общим функционированием механизма снабжения в Доминиканской Республике. |
Harmonization of Consumer Price Indices and estimation of purchasing power parities for various countries in Central America and the Dominican Republic were carried out. |
Были осуществлены согласование индексов потребительских цен и оценка паритетов покупательной способности в странах Центральной Америки и Доминиканской Республике. |
In the Central African Republic, despite some progress towards peace, humanitarian needs remain high. |
В Центральноафриканской Республике, несмотря на некоторый прогресс в установлении мира, гуманитарные потребности остаются на высоком уровне. |
Of those children, seven were allegedly recruited in the Sudan and two in the Central African Republic. |
Как сообщается, семеро из их числа были завербованы в Судане, а двое - в Центральноафриканской Республике. |