Decision on the establishment of a Fund for Assistance to the Republic of Tajikistan |
Решение об учреждении Фонда помощи Республике Таджикистан |
Investigators were unable to interview witnesses and victims in Republika Srpska and in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Следователям не удалось опросить свидетелей и потерпевших в Республике Сербской и Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория). |
have decided to hold the next Meeting of Central American Presidents in the Republic of Honduras. |
Следующую встречу президентов решено провести в Республике Гондурас. |
The extremely limited nature of its means and resources makes it impossible for the Republic to cope with these problems on its own, without help from the international community. |
Крайняя ограниченность средств и ресурсов не позволяют Республике самостоятельно, без помощи международного сообщества, решить эти проблемы. |
The members of the Security Council were briefed today by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Adeniji, on the situation in the Central African Republic. |
Члены Совета Безопасности были проинформированы сегодня Специальным представителем Генерального секретаря г-ном Адениджи о положении в Центральноафриканской Республике. |
The main purpose of the dialogue was to assess the situation in the Central African Republic, and to consider the steps necessary for national reconciliation. |
Его главной целью была оценка ситуации в Центральноафриканской Республике и поиск необходимых путей национального примирения. |
That organization has 114 branches in all oblasts of the Republic of Uzbekistan, with a membership of 120,000 (there are 850,000 disabled persons in the Republic of Uzbekistan). |
Эта организация насчитывает 114 филиалов во всех областях Республики Узбекистан, членом которой являются 120 тыс. человек (в Республике Узбекистан насчитывается 850 тыс. инвалидов). |
Mr. BANKS PELAEZ (Dominican Republic), on the subject of health services accessible to foreigners, explained that in the Dominican Republic anyone could go to a hospital for treatment. |
Г-н БАНКС ПЕЛАЕС (Доминиканская Республика), говоря о медицинской помощи, доступной для иностранцев, поясняет, что в Доминиканской Республике любое лицо может обратиться в больницу на предмет лечения. |
Mr. de la CRUZ (Dominican Republic) added that there were two major training institutions in the Dominican Republic: the Institute of Human Dignity, which came under the national police, and the School of Human Rights and International Humanitarian Law. |
Г-жа де ля КРУС (Доминиканская Республика) добавляет, что в Доминиканской Республике работают два важных учреждения по подготовке кадров: Институт по вопросам достоинства человека, который подведомственен национальной полиции, и Школа по правам человека и международному гуманитарному праву. |
The Slovene state guarantees its Italian and Hungarian national communities that within the independent Republic of Slovenia they shall enjoy all the rights that are laid down by its Constitution and laws, as well as by international instruments concluded and recognised by the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Словенское государство гарантирует своим итальянской и венгерской национальным общинам, что в независимой Республике Словения они будут пользоваться всеми правами, определенными ее Конституцией и законодательством, а также международными договорами, заключенными и признанными Социалистической Федеративной Республикой Югославия. |
The independent expert and Special Rapporteurs provided the Dominican Republic with six questions about the situation there and asked the Government of the Dominican Republic to respond within 60 days. |
Независимый эксперт и Специальные докладчики направили Доминиканской Республике шесть вопросов о положении, существующем в стране, и просили правительство Доминиканской Республики представить ответы на них в течение 60 дней. |
The Central African Republic recommended the Congo continue with its efforts to assist the indigenous communities, including the Pygmies who are sharing the same culture as those living in the Central African Republic. |
Центральноафриканская Республика рекомендовала Конго продолжить свою работу по оказанию помощи общинам коренных народов, включая пигмеев, которые имеют ту же культуру, что и пигмеи, проживающие в Центральноафриканской Республике. |
INSTRAW and the National Statistics Office of the Dominican Republic are currently collaborating in the conduct of a national survey on time use of women and men in the Dominican Republic. |
МУНИУЖ и Национальное статистическое бюро Доминиканской Республики в настоящее время сотрудничают друг с другом в рамках проведения национального обследования по вопросу об использовании свободного и рабочего времени в Доминиканской Республике с разбивкой по признаку пола. |
The remaining 23 military liaison officers, consisting of 4 Lieutenant Colonels, 17 captains or majors and 2 non-commissioned officers, will deploy to the European Union peacekeeping force Chad/Central African Republic locations in Chad and north-eastern Central African Republic to facilitate coordination and liaison. |
Остальные 23 офицера связи взаимодействия - 4 подполковника, 17 капитанов или майоров и 2 военнослужащих сержантского состава - будут направлены в места дислокации миротворческих сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике СЕС на территории Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики, что будет способствовать координации и обеспечению взаимодействия. |
As of 19 June, EUFOR personnel deployed in Chad and the Central African Republic numbered 3,000, including some 200 in Birao, north-eastern Central African Republic. |
По состоянию на 19 июня численность персонала СЕС, развернутого в Чаде и Центральноафриканской Республике, составляла 3000 человек, включая около 200 человек в Бирао на северо-востоке Центральноафриканской Республики. |
Examination of the situation in the Central African Republic with the absence of a report |
Рассмотрение положения в Центральноафриканской Республике в отсутствие доклада |
The South African Constitution of 1996 makes provision, through its Chapter 9, for the establishment of the following state institutions to strengthen constitutional democracy in the Republic of South Africa. |
Южноафриканская конституция 1996 года в главе 9 предусматривает учреждение нижеследующих государственных институтов для укрепления конституционной демократии в Южно-Африканской Республике. |
Research conducted in relation to the heath status of the woman and child in the Republic of Macedonia |
Исследования состояния здоровья женщин и детей в Республике Македонии |
As a result of the concerted effort made by the Government, all internally displaced persons in the Central African Republic had been able to return home. |
В результате предпринятых правительством согласованных действий все перемещенные лица в Центральноафриканской Республике смогли вернуться домой. |
On 20 January, in informal consultations, the members of the Security Council considered the report of the Secretary-General on the Central African Republic. |
На неофициальных консультациях 20 января члены Совета Безопасности рассмотрели доклад Генерального секретаря по Центральноафриканской Республике. |
Tension in the Republika Srpska remained high owing to the continuing political instability there and to the NATO action in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Обстановка в Республике Сербской остается весьма напряженной как в результате сохраняющейся там политической нестабильности, так и в связи с операциями НАТО в Союзной Республике Югославии. |
The elections to local administrative bodies, held on 18 September 2011 in the Nagorno Karabakh Republic, have constituted another successful manifestation of the democratic process. |
Прошедшие в Нагорно-Карабахской Республике 18 сентября 2011 года выборы в органы местного самоуправления явились очередным успешным проявлением демократического процесса. |
In this context, we consider any criticism of the democratic processes in the Nagorno Karabakh Republic as groundless, and contradictory to the modern trends in international relations. |
В данном контексте мы рассматриваем любую критику демократических процессов в Нагорно-Карабахской Республике как необоснованную и противоречащую современным тенденциям развития международных отношений. |
Bolsa Verde Green public procurement strategy of the Republic of Korea |
Стратегии «зеленых» государственных закупок в Республике Корея |
The Judicial Advisory Unit of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad is carrying out projects to promote the rule of law. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде разрабатывает проекты по содействию обеспечению законности с помощью отдела по вопросам правосудия. |