| In the Republic of Estonia education is compulsory for school-age children. | В Эстонской Республике действует система обязательного образования для детей школьного возраста. | 
| Generally speaking, women of fertile age in the Dominican Republic represent 24 per cent of the total population. | В целом доля женщин фертильного возраста в Доминиканской Республике составляет 24% от общей численности населения. | 
| Cultural construction increased significantly in the region, as throughout the Republic. | В области, как и по всей республике, получило значительное развитие культурное строительство. | 
| Paragraph 11 listed Chinese and Taiwanese separately under "foreign nationals residing in the Republic of Korea". | В пункте 11 китайцы и тайваньцы перечислены по отдельности в категории иностранные граждане, проживающие в Республике Корея. | 
| In the Republic of Montenegro, the reform of the educational system, envisaged by the Government's programme, is under way. | В Республике Черногории в соответствии с правительственной программой в настоящее время осуществляется реформа системы просвещения. | 
| In the Republic of Serbia the Law on the Affairs of General Interest in Culture has 22 items. | В Республике Сербии Закон о дятельности, представляющей общий интерес в сфере культуры, содержит 22 статьи. | 
| The Republic of Serbia has 123 museums. | В Республике Сербии функционирует 123 музея. | 
| The Republic of Montenegro has 17 museums. | В Республике Черногории действуют 17 музеев. | 
| There are 44 libraries in the Republic of Montenegro - 1 national, 3 university, 20 specialized and 20 comprehensive libraries. | В Республике Черногории действуют 44 библиотеки: 1 национальная, 3 университетских, 20 специализированных и 20 общих. | 
| Therefore, the working conditions of teachers in the Republic of Korea compares favourably with those of other types of occupation. | Таким образом, условия труда учителей в Республике Корея являются более благоприятными в сравнении с представителями других профессий. | 
| As of 1997, the total number of students in the Republic of Korea was 11,562,388. | В 1997 году общий контингент учащихся в Республике Корея составил 11562388 человек. | 
| In the Republic of Korea, the number of foreigners attending schools at April 1997 was 2,458. | По состоянию на апрель 1997 года число иностранцев, посещавших школы в Республике Корея, составило 2458 человек. | 
| In East and North-East Asia, Hong Kong, China and the Republic of Korea experienced large contractions in output. | В Восточной и Северо-Восточной Азии, Гонконге (Китай) и Республике Корея наблюдалось значительное сокращение производства. | 
| Continued economic decline in the Federal Republic of Yugoslavia affects in particular the population and could therefore also undermine stability across the region. | Продолжающийся в Союзной Республике Югославии экономический спад затрагивает прежде всего население и поэтому мог бы также подорвать стабильность во всем регионе. | 
| Violent conflict in the Republic of Congo and the consequent loss of life troubled Canada deeply. | Чувство глубокой обеспокоенности у Канады вызывает связанный с насилием конфликт в Республике Конго и обусловленная им гибель людей. | 
| In the United Republic of Tanzania, the term of residence required before naturalization had recently been shortened from 10 to 5 years. | В Объединенной Республике Танзании срок проживания, необходимый для натурализации, недавно был сокращен с 10 до 5 лет. | 
| No such restrictions are currently being applied in the Republic of Croatia. | Никаких таких ограничений в настоящее время в Республике Хорватии не действует. | 
| There are more than 30 women's organizations in the Republic which promote the political, social and cultural rights of women. | В Республике насчитывается более 30 женских организаций, отстаивающих политические, социальные или культурные права женщин. | 
| Of the 72 public notaries in the Republic, 41 are women. | Из 72 государственных нотариусов, работающих в Республике, 41 человек - женщина. | 
| In the Dominican Republic, marriage and family have undergone profound changes due to sociocultural and economic factors. | В Доминиканской Республике брак и семья претерпели огромные изменения в силу социокультурных и экономических факторов. | 
| There are no legal regulations in the Dominican Republic governing the number or spacing of children. | В Доминиканской Республике не существует юридических и правовых норм, регулирующих число детей и периоды между их рождением. | 
| The new REC would be set up in the Russian Federation, Ukraine, the Republic of Moldova, and Georgia. | Новые РЭЦ будут созданы в Российской Федерации, Украине, Республике Молдове и Грузии. | 
| In the Republic of Macedonia, there is no apartheid or racial segregation or discriminatory policy or practice. | В Республике Македонии не проводится политика и отсутствует практика апартеида, расовой сегрегации или дискриминации. | 
| A law on the settlement of collective labour disputes (strikes) has not yet been adopted in the Armenian Republic. | В Республике Армения пока не принят закон "О решении коллективных трудовых споров". | 
| Special measures are being taken under the United Nations Development Programme to assist persons deported to the Autonomous Republic of Crimea. | В соответствии с Программой развития Организации Объединенных Наций начали осуществляться специальные меры помощи депортированным в Автономной Республике Крым. |