Foreigners living in the Federal Republic of Germany can acquire German citizenship through naturalisation. |
Иностранцы, живущие в Федеративной Республике Германия, могут приобрести немецкое гражданство путем натурализации. |
Efforts to implement the National Human Rights Action Plan of the Republic of Kazakhstan 2009-2012 continued. |
Продолжилась реализация Национального плана действий в области прав человека в Республике Казахстан на 2009 - 2012 годы. |
They are inter alia people granted international or national protection in the Republic of Poland. |
В их число входят лица, получившие международную или национальную защиту в Республике Польша. |
In the Republic of Moldova, ODIHR conducted an assessment of the newly established Superior Council of Prosecutors in 2010. |
В Республике Молдова в 2010 году БДИПЧ провело оценку нового Высшего совета прокуроров. |
There are independent regulatory bodies in the Republic of Serbia, used by the state to aid in protecting the human rights of citizens. |
В Республике Сербия существуют независимые регуляционные органы, посредством которых государство оказывает помощь в защите прав человека его граждан. |
The Republic cannot praise you enough. |
Скайуокер, вы очень помогли Республике. |
I cannot imagine where you're getting such a distorted impression of life in the glorious Republic of West Africa. |
Я не могу вообразить, где вы получили такое искаженное представление о жизни в славной Западно-Африканской Республике. |
Hosting his family in the Dominican Republic, that is vacation. |
Поселить его семью в Доминиканской Республике - это натурально отдых. |
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic. |
Сегодня, чуть ранее, произошёл другой переворот... в новой республике Алоана. |
I have access to maritime travel through the Republic. |
У меня в республике есть доступ к морскому сообщению. |
It facilitated train-the-trainer workshops in Burundi, Kenya, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
Он выступил организатором практикумов по подготовке инструкторов в Бурунди, Кении, Руанде, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
Regional and interregional workshops were held in Brazil, Ghana, Trinidad and Tobago, and the Bolivarian Republic of Venezuela. |
В Бразилии, Боливарианской Республике Венесуэле, Гане и Тринидаде и Тобаго были проведены региональные и межрегиональные рабочие совещания. |
In the United Republic of Tanzania, unrecovered receivables exceeded $3 million. |
В Объединенной Республике Танзания общая сумма невзысканной дебиторской задолженности превысила З млн. долл. США. |
Paragraph 17 expressed appreciation to the Republic of Korea and to Ethiopia for agreeing to host such courses. |
В пункте 17 выражается признательность Республике Корея и Эфиопии за то, что они согласились стать принимающими сторонами таких курсов. |
In the United Republic of Tanzania, the actual turnover thresholds are set by the authority itself, which allows fine-tuning the system. |
В Объединенной Республике Танзания эти пороговые объемы устанавливаются непосредственно антимонопольным органом, что позволяет дополнительно корректировать работу системы. |
AFHR noted with concern the allegedly extremely bad conditions of detention in the Central African Republic. |
АПЧ с озабоченностью отметила, как утверждается, чрезвычайно плохие условия содержания заключенных в Центральноафриканской Республике. |
FMSI recommended that the Central African Republic protect children from being recruited into armed forces and ensure that adequate legislation on the matter is adopted. |
ФММС рекомендовал Центральноафриканской Республике защитить детей от вербовки в вооруженные силы и обеспечить принятие надлежащего законодательства по данному вопросу. |
FMSI regretted the serious shortage of fully qualified teachers in the Central African Republic. |
ФММС выразил сожаление по поводу серьезной нехватки в полной мере квалифицированных учителей в Центральноафриканской Республике. |
In the Central African Republic, UNICEF supports indigenous children affected by HIV/AIDS. |
В Центральноафриканской Республике ЮНИСЕФ оказывает поддержку детям коренных народов, столкнувшимся с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
In that regard, the Committee urged all stakeholders in the Central African Republic to respect their commitment as reflected in the N'Djamena Declaration. |
В этой связи Комитет призвал все заинтересованные стороны в Центральноафриканской Республике выполнять свои обязательства, закрепленные в Нджаменской декларации. |
In the United Republic of Tanzania, a procurement team was established and has implemented 25 long-term agreements. |
В Объединенной Республике Танзания была создана группа по закупкам, которая реализовала 25 долговременных соглашений. |
Ukraine hoped that technical assistance from the United Nations and non-governmental organizations would help the Republic of Moldova to achieve concrete results in the afore-mentioned areas. |
Она выразила надежду, что техническая помощь со стороны Соединенных Штатов и неправительственных организаций позволит Республике Молдова добиться конкретных результатов в вышеуказанных областях. |
Argentina, Bulgaria and the Republic of Korea provide for a specific obligation to report acts of corruption under their domestic anti-corruption legislation. |
В Аргентине, Болгарии и Республике Корея в их внутреннем антикоррупционном законодательстве предусмотрена конкретная обязанность сообщать о коррупционных деяниях. |
The Republic of Korea has established an independent anti-corruption authority which runs a Corruption Report Centre. |
В Республике Корея создан независимый орган по борьбе с коррупцией, который руководит Центром по рассмотрению сообщений о коррупции. |
In the second part of the biennium, three EPRs were carried out: for Croatia, Morocco and the Republic of Moldova. |
В ходе второй половины двухгодичного периода были начаты три ОРЭД: по Марокко, Республике Молдова и Хорватии. |