Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республике

Примеры в контексте "Republic - Республике"

Примеры: Republic - Республике
It was noted that SMEs in the United Republic of Tanzania exported to countries such as Kenya, Malawi and Zambia. Было отмечено, что МСП в Объединенной Республике Танзания экспортируют свою продукцию в такие страны, как Кения, Малави и Замбия.
During the reporting period, only one law, on HIV/AIDS in the Kyrgyz Republic, was analyzed, in 2005. В отчетный период прошел экспертизу только один закон «О ВИЧ/СПИДе в Кыргызской Республике» в 2005 году.
2.1 The author moved to Spain on completion of her dentistry studies in the Dominican Republic. 2.1 Автор переехала на жительство в Испанию по окончании обучения в Доминиканской Республике по специальности врача-стоматолога.
Some special forms of detention in connection with criminal proceedings are permitted to be conducted by private security guards in the Republic of Slovenia. В Республике Словении разрешены некоторые специальные формы задержания в связи с уголовным судопроизводством силами сотрудников частных служб безопасности.
Specific seminars were organized in Kosovo and the Former Yugoslav Republic of Macedonia for the benefit of local media outlets. В Косово и бывшей югославской Республике Македония были организованы специальные семинары в интересах местных средств массовой информации.
These issues are therefore not in doubt either in criminal law theory or in judicial practice in the Republic of Slovenia. Таким образом, ни в уголовно-правовой науке, ни в судебной практике в Республике Словении эти вопросы не вызывают сомнений.
Only persons performing military service for the Azerbaijan Republic are barred from forming trade unions. Запрет для объединения в профсоюзы установлен только для лиц, находящихся на военной службе в Азербайджанской Республике.
Peacekeeping operations in Guinea-Bissau and the Central African Republic have been successfully transformed into post-conflict peace-building support offices. Операции по поддержанию мира в Гвинее-Бисау и в Центрально-Африканской Республике успешно трансформировались в отделения по поддержке постконфликтного миростроительства.
This Operation is headed by the High Commissioner's Special Envoy, who is based in Pristina, Kosovo in the Federal Republic of Yugoslavia. Ее возглавляет Специальный посланник Верховного комиссара, который базируется в Приштине, Косово, в Союзной Республике Югославии.
At times, there has been talk of a Sixth Republic, which would address limited but real concerns and difficulties. Временами слышатся разговоры о Шестой республике, которая решила бы ограниченные, но действительные проблемы и сложности.
It is estimated that the losses of the Republic of Macedonia as a result of the Kosovo conflict amount to several billion dollars. По оценкам, ущерб, нанесенный Республике Македонии конфликтом в Косово, составляет несколько миллиардов долларов.
The initiatives of the Republic of the Marshall Islands aimed at implementing national population and development goals have been numerous. В Республике Маршалловы Острова осуществляется множество инициатив, нацеленных на достижение национальных целей в области народонаселения и развития.
In this connection, article 125 of the Constitution establishes that judicial power in the Azerbaijan Republic shall be exercised solely through the courts. В этой связи статья 125 Конституции определяет, что судебную власть в Азербайджанской Республике осуществляют посредством правосудия только суды.
The judicial authorities of the Azerbaijan Republic operate within the confines established by the law, in accordance with the Constitution. Судебные органы в Азербайджанской Республике, в соответствии с положениями Конституции, действуют в установленных законом правовых рамках.
No laws shall be promulgated in the Kyrgyz Republic that abrogate or diminish human rights or freedoms. В Кыргызской Республике не должны издаваться законы, отменяющие или умаляющие права и свободы человека.
Nor was amnesty available for persons who had committed crimes outside the areas of armed conflict in the Republic of Croatia. Не распространяется амнистия и на лиц, совершивших преступления вне зон вооруженного конфликта в Республике Хорватия.
Organs to deal with the problems facing families, women and children operate at all levels in the Kyrgyz Republic. В Кыргызской Республике на всех уровнях действуют органы, занимающиеся проблемами семьи, женщин и детей.
Foreign citizens present in the Kyrgyz Republic on a different legal basis are considered to be visiting temporarily. Иностранные граждане, находящиеся в Кыргызской Республике на ином законном основании, считаются временно пребывающими.
Every person in the Kyrgyz Republic enjoys the right to life (art. 16 of the Constitution). Каждый в Кыргызской Республике имеет право на жизнь (статья 16 Конституции).
In the Republic scientific research institutes, republican institutions and national centres function within the national health care system. В Республике в системе государственного здравоохранения функционируют научно-исследовательские институты, республиканские учреждения и национальные центры.
Foreign citizens' passports are registered at the place these citizens originally arrive in the Kyrgyz Republic. Запись о регистрации заграничных паспортов иностранных граждан в Кыргызской Республике производится по месту первоначального прибытия этих граждан.
In the Kyrgyz Republic freedom of conscience, spirit and worship is enshrined in the Constitution. В Кыргызской Республике свобода вероисповедания, духовная и культурная свобода закреплены конституционно.
Great publicity has been attracted, both within the Republic and beyond its borders, by the trials of some journalists. Наибольший резонанс в Республике и за ее пределами вызвали судебные процессы в отношении некоторых журналистов.
In the Kyrgyz Republic motherhood is held in general esteem and respect, and is protected and encouraged by the State. Материнство в Кыргызской Республике окружено всенародным почетом и уважением, охраняется и поощряется государством.
Foreigners wishing to spend more than 90 consecutive days in the Republic of Korea were required to obtain a residence permit. Иностранцы, желающие провести в Республике Корея более 90 дней подряд, должны получить разрешение на пребывание.