The Bolivarian Republic of Venezuela uses sport in a programme to prevent the spread of infectious diseases, including HIV/AIDS. |
В Боливарианской Республике Венесуэла спорт используется в рамках одной из программ, направленной на предотвращение распространения инфекционных заболеваний, в том числе ВИЧ/СПИДа. |
I therefore urge the Bahamas, Barbados and the Dominican Republic to take urgent and concrete steps to join the Convention. |
В этой связи я обращаюсь к Багамским Островам, Барбадосу и Доминиканской Республике с настоятельным призывом предпринять безотлагательные и конкретные шаги по присоединению к Конвенции. |
United Nations agencies and relief organizations have reported an increase in attacks against civilians by armed opposition groups in Chad and the Central African Republic. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и организации по оказанию чрезвычайной помощи сообщают об увеличении числа нападений на гражданских лиц со стороны вооруженных оппозиционных групп в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
Preliminary training and workshops were conducted in Eritrea, Ethiopia, Somalia and the United Republic of Tanzania as a pre-requisite for full implementation in 2002. |
Предварительные учебные мероприятия и практикумы были проведены в Объединенной Республике Танзании, Сомали, Эритрее и Эфиопии в качестве одного из предварительных условий для ее полного осуществления в 2002 году. |
However, the increasing incidence of tropical disease not only confined to the Dominican Republic, also affect other Caribbean islands like Trinidad and Tobago. |
Однако рост заболеваемости тропической болезни, не ограничивалась только в Доминиканской Республике, а также влиять на другие острова Карибского бассейна, как Тринидад и Тобаго. |
Public education in the Central African Republic is free and is compulsory from ages 6 to 14. |
Государственное образование в Центральноафриканской Республике бесплатно, и является обязательным для детей в возрасте от 6 до 14 лет. |
Nakhchivan Automobile Plant: Automobile manufacturer in the Nakhchivan Autonomous Republic of Azerbaijan. |
Naxçıvan Avtomobil Zavodu - автомобильный завод основанный в 1993 году в Нахичеванской Автономной Республике Азербайджан. |
b Average for Czech Republic and Hungary relative to Germany. |
Ь/ Средняя цена в Чешской Республике и Венгрии в сравнении с Германией. |
The Republic of Croatia is aware that there are many ethnic Serbs from Croatia who can legitimately be considered refugees and who left for justifiable reasons. |
Республике Хорватии известно о том, что имеется много этнических сербов, покинувших Хорватию, которых можно на законном основании считать беженцами и которые уехали по оправданным причинам. |
The sixth allegation about 20 mercenaries recruited in the Netherlands only implies their joining Serbian irregulars in the Republic of Croatia. |
В шестом заявлении о 20 наемниках, завербованных в Нидерландах, лишь подразумевается, что они должны были вступить в сербские нерегулярные силы в Республике Хорватии. |
Four workshops on privatization and restructuring were organized for staff of investment promotion agencies in Kenya, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
Для сотрудников учреждений, занимающихся содействием инвестированию в Кении, Сенегале и Объединенной Республике Танзании, было организовано четыре практикума по вопросам приватизации и структурной перестройки. |
Social mobilization case studies were undertaken in Brazil, the Philippines and the United Republic of Tanzania and prepared for publication. |
В Бразилии, Объединенной Республике Танзании и Филиппинах были проведены тематические исследования по вопросам социальной мобилизации, результаты которых были подготовлены для публикации. |
The Republic of Korea has a Toxic Chemicals Control Act which requires risk assessment and annual registration of certain chemicals before manufacturing and importation. |
В Республике Корея действует закон о контроле за токсичными химическими веществами, предусматривающий проведение оценки степени опасности и ежегодную регистрацию ряда химических веществ до начала их производства и импорта. |
The Republic of Korea has many special institutes for handicapped children, established in accordance with the Education Act (arts. 143-145). |
В Республике Корея существует большое число специальных учреждений для детей, страдающих недостатками, созданных в соответствии с Законом об образовании (статьи 143-145). |
M-Vector exceeds the bounds of the Republic - it opens its first foreign affiliate in Dushanbe, Tajikistan. |
Консалтинговое, исследовательское и маркетинговое агентство «M-Vector» выходит за границы Кыргызстана и открывает свой первый зарубежный филиал, в Душанбе, Республике Таджикистан. |
28 January 1918 - civil war breaks out in the new Republic of Finland. |
28 €нвар€ 1918 года вспыхивает гражданска€ война в только что провозглашенной 'инл€ндской республике. |
The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. |
Положение в данной области в Корейской Республике значительно улучшилось после активизации действий по вмешательству в этот бизнес с целью обращения вспять ширящейся тенденции к росту злоупотребления наркотическими средствами. |
Broadcasting for national minorities in their languages is part of the mass media policy of the Slovak Republic. |
Теле- и радиовещание для национальных меньшинств на их языках осуществляется в рамках общей политики, проводимой в Словацкой Республике в области средств массовой информации. |
In the United Republic of Tanzania, a non-governmental initiative known as Agenda is urging the business sector to address environmental concerns. |
В Объединенной Республике Танзании в рамках одной из неправительственных инициатив, известной под названием "Повестка дня", деловому сектору настоятельно рекомендуется заняться решением экологических вопросов. |
More than 40 firms were interviewed in Kenya, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe in two industrial branches. |
Были опрошены представители более чем 40 компаний, принадлежащих к двум отраслям промышленности, в Зимбабве, Кении и Объединенной Республике Танзании. |
Data for Nepal and the Republic of Korea reveal similar gender differences, and suggest that men benefit more from migration than women. |
Данные по Непалу и Республике Корея указывают на аналогичные гендерные различия, свидетельствуя о том, что мужчины выигрывают от миграции больше, чем женщины. |
This research is a complex process and this direction promises a significant progress for regional development in the Slovak Republic. |
Эти исследования являются сложным процессом, и избранный подход, как представляется, позволит добиться значительного прогресса в области регионального развития в Словацкой Республике. |
I reaffirm that every effort will be made to maintain peace in the Central African Republic through dialogue and consensus-building. |
Я вновь подтверждаю, что будут приняты все меры с целью поддержания мира в Центральноафриканской Республике с помощью диалога и согласованных действий. |
Accordingly, the Yugoslav side considered the matter closed and all future inquiries in the Federal Republic of Yugoslavia unwarranted. |
В соответствии с этим югославская сторона сочла, что вопрос закрыт и что для проведения любых дальнейших расследований в Союзной Республике Югославии нет никаких оснований. |
Serious problems included logistics in Albania and securing admission for refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
К числу серьезных проблем относились проблемы материально-технического обеспечения в Албании и обеспечения приема беженцев в бывшей югославской Республике Македонии. |