Ministries responsible for ICT in Belarus, Mauritius, the Republic of Moldova, Romania and Ukraine had also expressed interest in utilizing the programme. |
Министры, отвечающие за вопросы ИКТ в Беларуси, Маврикии, Республике Молдова, Румынии и Украине, также заявили о своей заинтересованности в использовании этой программы. |
That programme continues to provide substantial support to States prosecuting piracy, including Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. |
По линии этой программы продолжается предоставление существенной поддержки государствам, осуществляющим уголовное преследование за пиратство, в том числе Кении, Маврикию, Объединенной Республике Танзания и Сейшельским Островам. |
The African Development Bank has also taken part in country-driven activities in the United Republic of Tanzania, Cabo Verde and South Sudan. |
Африканский банк развития также принял участие в мероприятиях, организованных с учетом особенностей каждой страны и проведенных в Объединенной Республике Танзания, Кабо-Верде и Южном Судане. |
It also assisted Kenya, Seychelles and the United Republic of Tanzania in establishing joint investigation teams to investigate incidents of maritime piracy. |
Интерпол оказал также содействие Кении, Объединенной Республике Танзания и Сейшельским Островам в создании объединенной следственной группы для расследования инцидентов, связанных с морским пиратством. |
The technical assistance provided by UNODC to the Republic of Moldova responded directly to the needs that the assessment process had identified. |
Техническая помощь, предоставленная УНП ООН Республике Молдова, была направлена на удовлетворение непосредственно тех потребностей, которые были выявлены в процессе оценки. |
The Korea International Volunteer Organization works to achieve human development goals throughout the world as well as in the Republic of Korea. |
Корейская международная добровольческая организация стремится к достижению целей в области развития человеческого потенциала как во всем мире, так и, в частности, в Республике Корея. |
Specific "anti-corruption education programmes" for secondary school children were currently being piloted by Argentina, Austria and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В настоящее время специальные "образовательные программы по противодействию коррупции" для учащихся средних школ в экспериментальном порядке осуществляются в Австрии, Аргентине и бывшей югославской Республике Македония. |
UNESCO recommended that the Dominican Republic continue to provide access to quality education without discrimination for the school-age population throughout the country. |
ЮНЕСКО рекомендовала Доминиканской Республике и впредь обеспечивать доступ к качественному образованию без какой бы то ни было дискриминации для лиц школьного возраста на всей территории страны. |
The Central African Republic has 5.4 million hectares of useable forests, almost all of which are Government-owned. |
В Центральноафриканской Республике площадь пригодных для эксплуатации лесов составляет 5,4 млн. га, а большинство лесов являются государственными угодьями. |
In the Dominican Republic, the Supreme Court could declare legal provisions "unconstitutional" without repealing the corresponding law. |
ЗЗ. В Доминиканской Республике Верховный суд может объявлять "неконституционными" некоторые положения закона, не отменяя при этом сам соответствующий закон. |
Students or persons residing in the Republic for vocational training |
студенты или лица, проживающие в Республике с целью прохождения профессионально-технического обучения; |
In The former Yugoslav Republic of Macedonia, UNHCR and its partners continued to help long-term stateless residents apply for nationality. |
В бывшей югославской Республике Македонии УВКБ и его партнеры продолжали помогать апатридам, проживающим там в течение длительного времени, подавать ходатайства о предоставлении гражданства. |
This approach was scaled up in Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Ethiopia, United Republic of Tanzania and elsewhere. |
Такой подход получил широкое распространение в Бангладеш, Индии, Индонезии, Пакистане, Эфиопии, Объединенной Республике Танзании и других странах мира. |
Fourteen European Member States are contributing troops to EUFOR Chad/Central African Republic. |
Свои войска для операции Сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике предоставляют 14 государств - членов Европейского союза. |
In the United Republic of Tanzania, restrictive mergers can be authorized if there is an overriding public interest. |
В Объединенной Республике Танзания слияние компаний, ведущее к ограничению конкуренции, может допускаться в случаях, когда это отвечает высшим общественным интересам. |
UNHCR stated that the estimated number of IDPs in the Central African Republic was 51,000 in October 2012. |
УВКБ указало, что, согласно оценкам, на октябрь 2012 года число ВПЛ в Центральноафриканской Республике составляло 51000 человек. |
The 1986 Constitution saved the Central African Republic from that instability by launching a process of democratization. |
Конституция 1986 года, в соответствии с которой в Центральноафриканской Республике был начат процесс демократизации, была призвана положить конец политической нестабильности в стране. |
The Secretary-General: I commend the Republic of Burkina Faso for organizing this important debate. |
Я предоставляю слово Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну. Генеральный секретарь: Я выражаю признательность Республике Буркина-Фасо за организацию этого важного заседания. |
overthrow or endanger the State authority in the Republic; |
а) свергнуть или поставить под угрозу государственную власть в Республике; |
In this regard, the Republic of Korea ensures that industry and universities work together to meet future skills demand. |
В этой связи в Республике Корея делается все возможное для объединения усилий промышленных кругов и университетов в целях удовлетворения будущих кадровых потребностей. |
Bolivia and the United Republic of Tanzania helped women acquire standards of certification for their products and to access internal and external markets. |
В Боливии и Объединенной Республике Танзании женщинам оказана помощь в сертификации своей продукции, а также в получении доступа к внутренним и внешним рынкам. |
The presentation examined the energy efficiency investments in Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic Macedonia, and Serbia and Montenegro. |
В ходе выступления был проанализирован вопрос об инвестициях в повышение энергоэффективности в Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии и Сербии и Черногории. |
In the United Republic of Tanzania, the safer cities approach encourages partnerships between national Governments, city governments, neighbourhoods and citizens. |
В Объединенной Республике Танзания в рамках подхода, обеспечивающего повышение безопасности в городах, поощряются партнерские связи между национальным правительством, городскими органами власти, коллективами жителей и отдельными гражданами. |
Leadership and Skill Training Workshops. 1999-2002: ACWW workshop held Czech Republic for women in Central & Eastern Europe. |
Практикумы, посвященные обучению навыкам руководства и практическим навыкам, 1999 - 2002 годы: практикум ВАСЖ, проведенный в Чешской Республике для женщин из стран Центральной и Восточной Европы. |
The United Republic of Tanzania has established the Human Rights and Good Governance Commission and has reviewed laws discriminatory to women. |
В Объединенной Республике Танзания была учреждена Комиссия по правам человека и благому управлению и были пересмотрены законы, которые допускали дискриминацию в отношении женщин. |