Democratic reform in the Federal Republic of Yugoslavia has stabilized the situation within the country and around the regions of south-east Europe. |
В результате демократических реформ в Союзной Республике Югославии удалось стабилизировать положение внутри страны и в регионе Юго-Восточной Европы. |
The facilitator also spoke of the negative attitude towards the United Republic of Tanzania now current within Burundi. |
Посредник говорил также о том, что теперь в Бурунди сформировалось негативное отношение к Объединенной Республике Танзании. |
This was the case especially for the Republic of Moldova, Armenia, Bulgaria. |
Это, в частности, относилось к Республике Молдова, а также Испания. |
The Latin America and Caribbean conference will be held in 2000 in the Dominican Republic. |
В 2000 году в Доминиканской Республике состоится конференция стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The number of kindergartens in the Republic of Yemen in 2006 reached 81 government kindergartens. |
В 2006 году в Республике Йемен количество государственных детских садов составило 81. |
Some 100 different minerals have been identified in the Republic, concentrated in 2,700 deposits. |
В Республике выявлено около 100 видов минерального сырья, сосредоточенных в 2700 месторождениях. |
Higher education in the Republic of the Sudan represents the summit of the educational pyramid. |
Высшее образование в Республике Судан занимает самую верхнюю ступеньку в системе образования страны. |
As noted above, KFOR ensured that UNMIK was given comprehensive assistance during the conduct of the elections in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Как отмечалось выше, СДК следили за тем, чтобы при проведении выборов в Союзной Республике Югославии МООНК получала всестороннее содействие. |
We are in the midst of preparations to launch a multidimensional international presence in Chad and the Central African Republic. |
В настоящее время мы ведем подготовку к началу многокомпонентного международного присутствия в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
Please explain the persistence of the above education policies despite the rapid economic growth of the Republic of Korea. |
Просьба разъяснить причины сохранения вышеуказанной политики в сфере образования, невзирая на быстрый экономический рост в Республике Корее. |
The Republic is implementing measures to ensure the birth and education of healthy children beginning with the formation of a healthy young family. |
В Республике осуществляется комплекс мер, направленных на воспитание здоровых детей начиная с формирования молодой здоровой семьи. |
Participation in several hydrographic surveys in continental Portugal, the Azores and Madeira archipelagos and the Republic of Cape Verde. |
Участие в нескольких гидрографических съемках на континентальной части Португалии, Азорских островах, архипелаге Мадейра и в Республике Кабо-Верде. |
All legislative acts of the Republic of Moldova stipulate the need for public awareness and participation. |
Во всех законодательных актах, принятых в Республике Молдова, предусматривается необходимость обеспечения информированности и участия общественности. |
In the Central African Republic, the United Nations police presence would be limited to advising and providing technical assistance to the national police and gendarmerie. |
В Центральноафриканской Республике задачи полицейского присутствия Организации Объединенных Наций будут ограничиваться консультированием и предоставлением технической помощи национальной полиции и жандармерии. |
Ongoing humanitarian operations in Chad and the Central African Republic would continue to be coordinated by the respective United Nations humanitarian coordinators. |
Текущие гуманитарные операции в Чаде и Центральноафриканской Республике будут по-прежнему координироваться соответствующими координаторами Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам. |
During the reporting period, female officers were at the helm of the Command Post in Brazil, Colombia, the Dominican Republic and Peru. |
В отчетный период женщины входили в состав руководства командных пунктов в Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии и Перу. |
Resolution 1778, adopted today, addresses the plight of the refugees in Chad and the Central African Republic. |
В принятой сегодня резолюции 1778 рассматриваются вопросы тяжелого положения беженцев в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
Because of the conflicts and tensions in the subregion, security will remain a matter of concern in the Central African Republic. |
Из-за конфликтов и напряженности в этом субрегионе проблема безопасности будет и далее оставаться предметом озабоченности в Центральноафриканской Республике. |
The Slovak Republic has had a relatively low mortality of mothers since 1985. |
Показатель материнской смертности в Словацкой Республике с 1985 года остается на относительно низком уровне. |
In the Central African Republic, a small security presence would be needed to assist in confidence-building and deter conflict. |
В Центральноафриканской Республике необходимо будет развернуть небольшое присутствие по обеспечению безопасности для оказания помощи в укреплении доверия и предотвращении конфликтов. |
I can also announce that Belgium will participate in the joint peacemaking mission in Chad and the Central African Republic. |
Я могу также объявить, что Бельгия будет участвовать в совместной миротворческой миссии в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
In the Dominican Republic, for example, this work has been initiated in 24 of 30 provinces. |
Например, в Доминиканской Республике эта работа ведется в 24 из 30 провинций. |
Specific typical violations of the provisions of the Convention against Torture that occurred in the Republic of Kazakhstan are described below. |
В данной части доклада представлены отдельные типичные нарушения положений Конвенции против пыток, имеющие место в Республике Казахстан. |
A cleaner production financing project, supported by the Government of Norway, is being implemented in the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
В Зимбабве и Объединенной Республике Танзании осуществляется проект финансирования «чистого» производства, пользующийся поддержкой правительства Норвегии. |
The prevalence rate in the Republic among children aged up to 14 years was 3.4. |
Показатель распространенности детей до 14 лет по Республике составил - 3,4. |