| There are no more such units in the Republic. | Подобных машин нет больше нигде в республике. | 
| In parts of the Republic of Ireland, Schuko was commonly installed until the 1960s. | В некоторых местах в Республике Ирландия Schuko устанавливался до 1960-х годов. | 
| Completed project: Improving the efficiency and quality of judicial services in the Republic of Azerbaijan. | Завершенный проект: Повышение эффективности и качества судебных услуг в Азербайджанской Республике. | 
| The 809 Area Code now exclusively serves the Dominican Republic. | Код 809 действует теперь лишь в Доминиканской Республике. | 
| This is the body that exercises legislative power in the Republic of Azerbaijan. | Это орган, осуществляющий законодательную власть в Азербайджанской Республике. | 
| She is a founder of the first multifunctional sports and fitness complex Wellness Club LUXOR in the Republic of Kazakhstan. | Является основателем первого в Республике Казахстан многофункционального спортивно-оздоровительного комплекса «Wellness Club LUXOR». | 
| Parliamentary elections were held in the Nagorno-Karabakh Republic on 18 June 2000. | Парламентские выборы прошли в Нагорно-Карабахской Республике 18 июня 2000 года. | 
| Under the Batavian Republic, much of Dutch Guiana was once again occupied by the British. | При Батавской Республике большая часть Голландской Гвианы была вновь занята англичанами. | 
| Honorary Consul of Hungary in the Republic of Kazakhstan, Co-Chair of the Kazakh-Hungarian Business Council. | Почетный консул Венгрии в Республике Казахстан, Сопредседатель Казахстанско-Венгерского Делового Совета. | 
| Celebrations of the Games under the Roman Republic are poorly documented. | Празднование игр в Римской Республике плохо документировано. | 
| Production took 1st place in the Theatre Festival in the Republic of Buryatia. | Постановка заняла 1-е место на Театральном фестивале в республике Бурятия. | 
| In 1802 Britain returned the colonies to the Batavian Republic under the terms of the Treaty of Amiens. | В 1802 году Великобритания вернула колонии Батавской республике в соответствии с условиями Амьенского договора. | 
| By 1812 the situation increasingly became aggravated for the young Republic. | К 1812 году ситуация в Республике обострилась. | 
| The Republic of Kazakhstan shall recognize ideological and political diversity. | В Республике Казахстан признаются идеологическое и политическое многообразие. | 
| The Republic of Kazakhstan shall recognize and by the same token protect state and private property. | В Республике Казахстан признаются и равным образом защищаются государственная и частная собственность. | 
| The state language of the Republic of Kazakhstan shall be the Kazak language. | В Республике Казахстан государственным является казахский язык. | 
| Human rights and freedoms in the Republic of Kazakhstan shall be recognized and guaranteed in accordance with this Constitution. | В Республике Казахстан признаются и гарантируются права и свободы человека в соответствии с Конституцией. | 
| Conditions shall be created in the Republic of Kazakhstan to provide citizens with housing. | В Республике Казахстан создаются условия для обеспечения граждан жильем. | 
| The seminar was held with support of the Embassy of Sweden in the Republic of Belarus and the Swedish Institute. | Семинар проводился при поддержке Посольства Швеции в Республике Беларусь и Шведского института. | 
| International business center SKYTOWER is the first office center in the Republic of Moldova. | Международный бизнес-центр SKYTOWER это первый офисный центр в Республике Молдова. | 
| The ideological pluralism and multiparty system are recognized in the Republic of Armenia. | В Республике Армения признаются идеологический плюрализм и многопартийность. | 
| The Republic established the manufacture of low capacity concrete mixers. | В республике началось производство бетоносмесителей малой емкости. | 
| Comparative characteristic of taxation for legal persons in the Republic of Belarus for 2005. | Сравнительная характеристика налогообложения для юридических лиц в Республике Беларусь. | 
| The Republic state authorities are subdivided into legislative, executive and judicial ones. | Государственная власть в республике делится на законодательную, исполнительную и судебную. | 
| All their decisions regarding the Ural Republic were declared null and void. | Все решения по Уральской Республике были признаны не имеющими силы. |