| From the Dominican Republic, INSTRAW has done important work with regard to gender training and research. | Находясь в Доминиканской Республике, МУНИУЖ ведет важную учебную и научно-исследовательскую работу по гендерным вопросам. | 
| Here I want to single out the Bolivarian Republic of Venezuela, which had difficulties with the concept of human security. | И здесь я хотел бы особо сказать о Боливарианской Республике Венесуэла, у которой были проблемы с концепцией безопасности человека. | 
| In the Dominican Republic, the Solidarity Programme provides economic support for families that care for older persons. | В Доминиканской Республике в рамках программы солидарности обеспечивается материальная поддержка семей, где осуществляется забота о престарелых. | 
| The issue was discussed at the June 2010 meeting of Group of 20 (G-20) finance ministers in the Republic of Korea. | Данный вопрос обсуждался в июне 2010 года на встрече министров финансов Группы двадцати в Республике Корея. | 
| BINUCA has continued to facilitate various MINURCAT missions in the Central African Republic. | Объединенное представительство продолжало содействовать выполнению различных задач МИНУРКАТ в Центральноафриканской Республике. | 
| We have had positive experiences with such cooperation in our region, in particular in Tajikistan and the Kyrgyz Republic. | Положительный опыт такого рода взаимодействий имеется в нашем регионе, в частности в Таджикистане и в Кыргызской Республике. | 
| The Republic of Cuba's legal system governs and protects the rights of the individual. | В Республике Куба существует законодательство, которым обеспечивается регулирование и защита прав человека. | 
| In the Republic of Moldova and Equatorial Guinea, the sanctions could be for up to five and six years' imprisonment, respectively. | В Республике Молдова и Экваториальной Гвинее наказания могут назначаться в виде лишения свободы от пяти до шести лет, соответственно. | 
| For 2010, five-day training workshops led by UNICEF are being planned in the United Republic of Tanzania, Nicaragua, Morocco and Kosovo. | В 2010 году планируется провести пятидневные учебные семинары под руководством ЮНИСЕФ в Объединенной Республике Танзания, Никарагуа, Марокко и Косово. | 
| Author supervision done by designer (Republic of Kazakhstan licensed Design Institute). | Авторского надзора, выполняемого разработчиком (проектный институт, имеющий лицензию в Республике Казахстан). | 
| In Republic of Kazakhstan there is no any voluntary conformity assessment system for designing, construction and operation of pipelines are recognized by national state bodies. | В Республике Казахстан не существует системы добровольной оценки соответствия для проектирования, строительства и эксплуатации трубопроводов, признанной государственными органами. | 
| Equity markets in the Philippines, the Republic of Korea and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. | Например, рынки инвестиционного акционерного капитала на Филиппинах, в Республике Корея и Таиланде уже достигли своих предкризисных пиков. | 
| A prison with mixed detention routine has already been built and put into operation in Nakhchivan Autonomous Republic since April 2008. | В Нахичеванской Автономной Республике уже построена и с апреля 2008 года введена в эксплуатацию тюрьма смешанного режима. | 
| In nearly a fifth of all multi-person households in the Federal Republic of Germany, women earn the larger part of the income. | Почти в пятой части всех домохозяйств в Федеративной Республике Германии большую часть семейного бюджета составляют заработки женщин. | 
| In the Republic of Djibouti, education is compulsory and free for children aged 6 to 16. | В Республике Джибути образование является обязательным и бесплатным для детей в возрасте от 6 до 16 лет. | 
| The loss of jobs in the manufacturing sector over the past decade in the Dominican Republic has hurt women especially. | Сокращение промышленного сектора, произошедшее в Доминиканской Республике в последнее десятилетие, затронуло главным образом женщин. | 
| The implementation of the Solidarity Programme in the Dominican Republic has firmly boosted school attendance and the nutritional levels of boys and girls. | Благодаря программе «Солидарность» в Доминиканской Республике удалось повысить посещаемость школ и качество питания детей. | 
| The most frequent type of violence against women in the Dominican Republic is psychological and verbal aggression, followed by physical violence. | Наиболее распространенным видом насилия в отношении женщин в Доминиканской республике является психологическое насилие и оскорбления, затем следует физическое насилие. | 
| Two women out of seven candidates ran for President in the presidential election of the Republic of Lithuania held on 17 May 2009. | На президентских выборах в Литовской Республике 17 мая 2009 года среди семи кандидатов на пост президента были две женщины. | 
| The rate of infant's mortality in the Republic of Macedonia in the last decade notes continual tendency of a decline with small oscillations. | В младенческой смертности в Республике Македония за последнее десятилетие наблюдается непрерывная тенденция к ее сокращению с незначительными колебаниями. | 
| Equity markets in the Republic of Korea, the Philippines and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. | Например, фондовые рынки в Республике Корея, на Филиппинах и в Таиланде уже достигли своих предкризисных пиковых показателей. | 
| On 31 August 2009 the Republic of Serbia adopted the Law on Amendments and Supplements to the Law on Public Information. | 31 августа 2009 года в Республике Сербия был принят закон о поправках и дополнениях к закону об общественной информации. | 
| The economic transition has caused many changes for women in the Republic of Serbia and mainly worsened their status. | Переходные процессы в экономике во многом изменили жизнь женщин в Республике Сербия и в основном сопровождались ухудшением их положения. | 
| The Sports Development Strategy in the Republic of Serbia for the period from 2009 - 2013 was adopted on 27 November 2008. | 27 ноября 2008 года была утверждена стратегия развития спорта в Республике Сербия на период 2009 - 2013 годов. | 
| The Bolivarian Republic of Venezuela has had a new national constitution focused on human rights since 1999. | Новая национальная конституция, в которой основное внимание уделяется правам человека, действует в Боливарианской Республике Венесуэла с 1999 года. |