Those goals have been made a top priority in the Kyrgyz Republic since the earliest days of its establishment. |
Именно эта цель была поставлена во главу угла в Кыргызской Республике с первых дней ее создания. |
In the past decades, the refugee programme in the United Republic of Tanzania has benefited from the active support and involvement of the Government. |
В последние десятилетия программа помощи беженцам в Объединенной Республике Танзании осуществлялась при активной поддержке и участии правительства страны. |
UNHCR's programmes in Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia are described in Part II. |
Программы УВКБ в Боснии и Герцеговине и в Союзной Республике Югославии описываются в части II. |
Such centres have now been established and are operating in Donetsk and Lugansk regions and the Crimean Autonomous Republic. |
Сейчас в Украине созданы и функционируют центры медико-социальной реабилитации в Донецкой и Луганской областях и Автономной Республике Крым. |
Workshops were held in Cameroon, Chad, Gabon, Madagascar, Rwanda, the Sudan, Tunisia and the United Republic of Tanzania. |
Семинары прошли в Габоне, Камеруне, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Судане, Тунисе и Чаде. |
The delegation of Germany introduced a project on technology transfer for plant-related water protection in the Republic of Moldova, Romania and Ukraine. |
Делегация Германии представила проект о передаче технологии защиты водных ресурсов на предприятиях в Республике Молдова, Румынии и Украине. |
Cooperation with UNICEF in the Republic of Moldova has resulted in a high rate of child vaccination against polio and tuberculosis. |
Благодаря сотрудничеству с ЮНИСЕФ в Республике Молдова был достигнут высокий уровень вакцинации детей против дифтерии, полиомиелита, туберкулеза. |
The last time the Council considered the situation in the Republic was in July. |
В последний раз Совет рассматривал положение в Республике в июле. |
We hope that all the parties in the Central African Republic will summon up the political will to adopt specific measures. |
Мы надеемся, что все стороны в Центральноафриканской Республике мобилизуют свою политическую волю и примут конкретные меры. |
We hope that the Bretton Woods institutions and other donors will increase their financial support to the Central African Republic. |
Мы выражаем надежду на то, что бреттон-вудские учреждения и другие доноры увеличат объем финансовой помощи Центральноафриканской Республике. |
The judicial capacity in the Dominican Republic was strengthened, and provision was made for an assessment of the money-laundering situation. |
Была укреплена судебная система в Доминиканской Республике и было намечено подготовить оценку сложившейся там ситуации в связи с отмыванием денег. |
The competent authorities for the safeguard of human rights in the Republic of San Marino are ordinary courts and administrative tribunals. |
В Республике Сан-Марино органами, обладающими компетенцией в области прав человека, являются обычные суды и административные трибуналы. |
All national minorities living in the Slovak Republic are represented on it. |
В Совете представлены все национальные меньшинства, проживающие в Словацкой Республике. |
This is particularly evident in the tenuous post-conflict peace-building situations in the Central African Republic and in Somalia. |
Это наглядно проявилось в сложных постконфликтных ситуаций на этапе миростроительства в Центральноафриканской Республике и в Сомали. |
Among this group are many long-term residents of Croatia who did not possess republican citizenship under the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Среди этой группы насчитывается множество давних жителей Хорватии, которые не обладали республиканским гражданством в Социалистической Федеративной Республике Югославии. |
There have been in-depth reviews of Hungary, Lithuania, Poland and the Slovak Republic. |
Углубленные обзоры были проведены в Венгрии, Литве, Польше и Словацкой Республике. |
From the success of the KOMPSAT-1 project, the Republic of Korea has laid the national infrastructure related to Earth observation by satellite. |
Благодаря успешному осуществлению проекта KOMPSAT-1 в Республике Корее создана национальная инфраструктура, связанная с наблюдением Земли со спутников. |
Jamaica welcomes the steps already undertaken by the World Bank in funding post-conflict peace-building projects in the Central African Republic. |
Ямайка приветствует уже предпринятые Всемирным банком шаги по финансированию постконфликтных проектов по миростроительству в Центральноафриканской Республике. |
In this regard, Mali calls for an open and frank dialogue among all the players in the Central African Republic. |
В этой связи Мали призывает к открытому и откровенному диалогу всех действующих лиц в Центральноафриканской Республике. |
We would like to commend the organization on its valuable contribution to the post-conflict peace-building process in the Central African Republic. |
Мы хотели бы воздать должное этой организации за ее ценных вклад в процесс постконфликтного миростроительства в Центральноафриканской Республике. |
The economic situation in the Central African Republic is also disturbing and could easily lead to political instability. |
Экономическое положение в Центральноафриканской Республике также вызывает тревогу, поскольку может легко привести к политической нестабильности. |
She stated that progress was being made in promoting human rights in the Dominican Republic. |
Оратор заявляет, что в области содействия правам человека в Доминиканской Республике наблюдается прогресс. |
The Office established that no legal or natural person availed itself of the funds in the Republic of Slovenia. |
Управление пришло к выводу, что ни одно из указанных юридических или физических лиц не располагает средствами в Республике Словении. |
Part III provides information on measures to comply with commitments under the Convention in the Republic of Uzbekistan. |
В части III представлена информация о мерах по выполнению обязательств данной Конвенции в Республике Узбекистан. |
Over the years since independence, the Republic of Uzbekistan has carried out a number of measures to strengthen the social protection of disabled children. |
За годы независимости в Республике Узбекистан осуществлен ряд мероприятий, направленных на усиление социальной защиты детей-инвалидов. |