| We congratulate the Federal Republic of Germany on its tireless efforts to broker this humanitarian understanding. | Мы выражаем признательность Федеративной Республике Германии за ее неустанные посреднические усилия в этом гуманитарном начинании. | 
| As on 1 September 1998, there were 9 children's and 69 young people's organizations registered in the Republic of Belarus. | В Республике Беларусь на 1 сентября 1998 года зарегистрировано девять детских и 69 молодежных организаций. | 
| Representatives of a large number of ethnic minorities inhabit the Republic of Moldova today. | В настоящее время в Республике Молдова проживают представители значительного числа этнических меньшинств. | 
| There are 32 associations in the Republic of Croatia today which were formed with the objective of protecting and promoting human rights. | В настоящее время в Республике Хорватии действуют 32 ассоциации, созданных с целью защиты и поощрения прав человека. | 
| Most individuals enjoying temporary asylum in the Republic of Slovenia come from areas where their nation forms a minority of the population. | Большинство лиц, получающих временное убежище в Республике Словении, прибывают из районов, в которых их этническая группа составляет меньшинство населения. | 
| It welcomes the establishment and the work of the OSCE Mission to the Federal Republic of Yugoslavia. | В данном проекте резолюции приветствуются создание Миссии ОБСЕ в Союзной Республике Югославии и проделанная ею работа. | 
| It notes with satisfaction that the mission has contributed to easing tensions in the Central African Republic. | Он с удовлетворением отмечает, что эта миссия содействовала ослаблению напряженности в Центральноафриканской Республике. | 
| These procedures should be transparent and should not be allowed to aggravate the inter-ethnic relations in the Central African Republic. | Эти процедуры должны быть транспарентными и не должны приводить к ухудшению межэтнических отношений в Центральноафриканской Республике. | 
| For those refugees opting to integrate into the Federal Republic of Yugoslavia, UNHCR implements a local settlement programme. | Для беженцев, которые решают интегрироваться в Союзной Республике Югославии, УВКБ осуществляет программу расселения на местах. | 
| In the Federal Republic of Yugoslavia, UNDP is cooperating with the Council in the area of judiciary reform at the policy level. | В Союзной Республике Югославии ПРООН поддерживает сотрудничество с Советом в проведении судебной реформы на уровне политики. | 
| The magistrate must be a person who is qualified as a legal practitioner in a country within the Commonwealth or in the Republic of Ireland. | Магистрат должен быть лицом, имеющим право вести юридическую практику в одной из стран Содружества или в Республике Ирландии. | 
| Thanks to the intervention of the arms export controlling authorities in Moldova and the Slovak Republic, the helicopters were intercepted before departure. | Благодаря вмешательству органов, контролирующих поставки оружия в Молдове и Словацкой Республике, эти вертолеты были перехвачены до их отправки. | 
| With Governments in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia committed to the Dayton Accords, there has never been a better time for progress. | Поскольку правительства в Хорватии и в Союзной Республике Югославии привержены Дейтонским соглашениям, сейчас самое лучшее время для продвижения вперед. | 
| The MTR process in the Dominican Republic included 13 meetings attended by 460 participants. | Процесс ССО в Доминиканской Республике включал 13 совещаний, на которых в общей сложности присутствовали 460 участников. | 
| Evaluation of Community Oral Rehydration Units in Dominican Republic. | Оценка работы общинных групп оральной регидрации в Доминиканской Республике. | 
| The Dominican Republic has 8.8 million inhabitants and covers an area of 48,000 square kilometres. | В Доминиканской Республике проживает 8,8 млн. жителей, и ее площадь составляет 48000 кв. км. | 
| This is what happened in Mozambique and in the Central African Republic, as I have just demonstrated. | Именно это имело место в Мозамбике и в Центральноафриканской Республике, как я только что отметил. | 
| At present, the fundamental government strategy for fighting poverty in the Republic of Azerbaijan involves developing reforms in the social sphere. | Основной стратегией государственной политики в Азербайджанской Республике в борьбе с бедностью на данном этапе является осуществление реформ в социальной сфере. | 
| In the Dominican Republic, the Beijing Platform for Action has been a key framework for improving women's lives and for broadening their prospects for growth. | В Доминиканской Республике Пекинская платформа действий является основным механизмом улучшения условий жизни женщин и расширения их перспектив роста. | 
| I was very happy to have heard here that the Republic of Korea has a similar project under way. | Я был очень рад услышать здесь о том, что в Республике Корея осуществляется аналогичный проект. | 
| Conflicts in southern Serbia and in the former Yugoslav Republic of Macedonia led to renewed population displacement. | Конфликты в южной Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии привели к новым перемещениям населения. | 
| In the Federal Republic of Yugoslavia, a re-registration exercise was completed, revealing a decrease in the number of refugees. | В Союзной Республике Югославии была завершена кампания по перерегистрации беженцев, которая помогла выявить сокращение их числа. | 
| From that perspective we can say that institutionalized discrimination does not exist in the Republic of Equatorial Guinea. | Исходя из этого, мы можем сказать, что институциональная дискриминация в Республике Экваториальной Гвинее не существует. | 
| Many women who fled the country have been confronted with more violence in the refugee camps in the United Republic of Tanzania. | Многие из покинувших страну женщин столкнулись с еще большим насилием в лагерях беженцев в Объединенной Республике Танзании. | 
| Needs assessment reports and country investment profiles on Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique and the United Republic of Tanzania have been produced. | Подготовлены доклады об оценке потребностей и страновые инвестиционные обзоры по Ботсване, Гане, Мадагаскару, Мозамбику и Объединенной Республике Танзании. |