The ETC's decision was issued based on the law regarding public events in the Republic of Belarus. |
Решение горисполкома было принято на основании закона о массовых мероприятиях в Республике Беларусь. |
It commended the Republic of Korea for its high standard of education. |
Она воздала должное Республике Корея за ее высокий образовательный стандарт. |
Belarus noted the broad range of positive developments in the Republic of Korea. |
Беларусь отметила разнообразные позитивные сдвиги в Республике Корея. |
Elementary and middle school education is compulsory in the Republic of Korea. |
Начальное и среднее школьное образование является обязательным в Республике Корея. |
There has been a steady increase in the number of persons seeking refuge in the Republic of Korea. |
В Республике Корея наблюдается неуклонный прирост числа лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
The collective property rights of indigenous peoples in the Republic of Congo are protected by the law. |
Коллективные права собственности коренных народов в Республике Конго защищены законом. |
No estimate of the total mercury emissions from fuel use in the Republic of Korea was calculated. |
В Республике Корея оценка общего объема выбросов ртути при использовании топлива не производилась. |
The report contains a study of the various aspects regarding the situation of migrants living in the Republic of Korea. |
В докладе содержится исследование различных аспектов положения мигрантов, живущих в Республике Корее. |
Chairmanship of the Organization was transferred to the Republic of Azerbaijan. |
Председательство в Организации было передано Азербайджанской Республике. |
The Committee expressed its deep concern about the instability of the situation in the Central African Republic. |
Комитет выразил свою глубокую озабоченность в связи с нестабильной ситуацией в Центральноафриканской Республике. |
He firmly rejected the accusation that there was racial discrimination in the Dominican Republic. |
Оратор категорически отвергает обвинение в существовании в Доминиканской Республике расовой дискриминации. |
UNHCR contributed to the ongoing review of the draft refugee law in the United Republic of Tanzania. |
В Объединенной Республике Танзания УВКБ содействовало текущему рассмотрению проекта закона о беженцах. |
Protecting the interests of children has been elevated to the level of State policy in the Republic of Uzbekistan. |
В Республике Узбекистан защита интересов детей возведена в ранг государственной политики. |
The Republic has established a strong system of legislation for protecting the rights of children. |
В Республике создана прочная система законодательства о защите прав ребенка. |
UNIDO was providing institutional strengthening support to The Former Yugoslav Republic of Macedonia under the auspices of the Multilateral Fund. |
ЮНИДО оказывает бывшей югославской Республике Македония поддержку в укреплении организационной структуры под эгидой Многостороннего фонда. |
In recent years, the technical status of wastewater treatment plants in the Republic of Moldova substantially decreased. |
В последние годы техническое состояние станций очистки сточных вод в Республике Молдова существенно ухудшилось. |
The transfer of founder's rights to the Republic of Serbia has been completed for all 10 daughter companies. |
Передача учредительских прав Республике Сербия завершена в отношении всех десяти дочерних компаний. |
Reproductive health care in the Republic of Slovenia is organized at various levels: primary, secondary and tertiary level. |
Охрана репродуктивного здоровья в Республике Словении организована на различных уровнях - первичном, вторичном и третичном. |
In October 2002, CEMAC established FOMUC in the Central African Republic. |
В октябре 2002 года ЦЭВС учредило ФОМУК в Центральноафриканской Республике. |
In the Central African Republic, the deployment of a strong battalion would still be limited to the north-eastern border region. |
В Центральноафриканской Республике развертывание усиленного батальона будет по-прежнему ограничено северо-восточным приграничным районом. |
She also sought information on the reasons for and circumstances of the arrest of minors in the Chechen Republic. |
Она хотела бы также получить уточнения относительно мотивов и обстоятельств ареста несовершеннолетних в Чеченской Республике. |
There are 6,492 registered women entrepreneurs in the Republic of Azerbaijan. |
В Азербайджанской Республике зарегистрировано 6492 женщин-предпринимателей. |
In the Republic of Guinea, women have the same legal rights as men. |
В Гвинейской Республике женщина имеет одинаковые с мужчинами юридические права. |
In 2000, the institution of the Ombudsman was established in the Kyrgyz Republic. |
В 2000 году в Кыргызской Республике учрежден институт Омбудсмена. |
Work is continuing in the Kyrgyz Republic to upgrade the regulatory and legal base in the area of labour and employment. |
В Кыргызской Республике продолжается работа по совершенствованию нормативной правовой базы в сфере труда и занятости населения. |