| In the United Republic of Tanzania, UNICEF assisted the Government with the costing of district health services. | В Объединенной Республике Танзании ЮНИСЕФ оказал помощь правительству в оценке стоимости медицинских услуг на уровне районов. | 
| Article 7 of the Act stipulates that the educational system in the Republic of Uzbekistan shall be kept separate from religion. | В соответствии со статьей 7 Закона система образования в Республике Узбекистан отделена от религии. | 
| Figure 1 illustrates emission variations of lead in the Republic of Moldova. | На рисунке 1 показаны изменения в выбросах свинца в Республике Молдова. | 
| The Central African Republic configuration ensures coordination between those efforts and other disarmament, demobilization and reintegration programmes. | Структура по Центральноафриканской Республике обеспечивает координацию этих усилий и других программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. | 
| We would also like to reiterate the importance of strengthening peace efforts in the Central African Republic. | Мы также хотели бы вновь обратить внимание на важность усилий по укреплению мира в Центральноафриканской Республике. | 
| Women generally have the same rights as men in the Republic of Benin. | В целом в Республике Бенин женщины пользуются теми же правами, что и мужчины. | 
| That framework was formulated in close cooperation with all national parties in the Central African Republic and thus enjoys broad national ownership. | Эти рамки были разработаны в тесном сотрудничестве со всеми национальными сторонами в Центральноафриканской Республике, и поэтому они пользуются широкой национальной поддержкой. | 
| On 10 July 2001, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) issued a public statement concerning the Chechen Republic. | 10 июля 2001 года Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) выступил с публичным заявлением по вопросу о Чеченской Республике. | 
| It continues to work in the Chechen Republic and in the neighbouring regions. | Оно продолжает свою деятельность в Чеченской Республике и в соседних с ней районах. | 
| In the Chechen Republic, Memorial has three legal assistance offices, in Grozny, Gudermes and Urus-Martan. | В Чеченской Республике общество "Мемориал" открыло три отделения по оказанию юридической помощи в Грозном, Гудермесе и Урус-Мартане. | 
| In the Federal Republic of Yugoslavia, the Special Representative recognized an overall improvement in the situation of human rights in the past year. | Специальный представитель признал, что в Союзной Республике Югославии за последний год произошло общее улучшение положения в области прав человека. | 
| During the mid-1990s, Ethiopia, Kenya and the United Republic of Tanzania reported increases in the abuse of heroin and opiates. | В середине 90-х годов в Кении, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии был отмечен рост злоупотребления героином и опиатами. | 
| Despite the fragile ceasefire, the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia remains a cause of concern. | Несмотря на неустойчивый характер режима прекращения огня, положение в бывшей югославской Республике Македонии продолжает вызывать озабоченность. | 
| It welcomed the international community's efforts to promote political dialogue and encourage national reconciliation in the Central African Republic. | Он с удовлетворением отметил усилия, предпринимаемые международным сообществом в целях поощрения политического диалога и национального примирения в Центральноафриканской Республике. | 
| In this spirit Grenada calls for the full membership of the Republic of China on Taiwan in the United Nations. | Именно исходя из этого, Гренада призывает предоставить Китайской Республике на Тайване статус полноправного члена Организации Объединенных Наций. | 
| There is no legislation in the Republic of Lithuania prohibiting the exchange of scientific, technical and cultural information, opinions and experience. | В Литовской Республике не существует законодательства, запрещающего обмен научной, технической и культурной информацией, мнениями и опытом. | 
| Politics aside, the Republic of China on Taiwan has a lot to offer the international community. | Если оставить в стороне политические соображения, то Китайской Республике на Тайване есть многое что предложить международному сообществу. | 
| In the Republic of Korea, an electron beam facility is being used to enhance the treatment of waste water from a dye complex. | В Республике Корея ускоритель электронного пучка применяется для повышения эффективности процесса очистки сточных вод красильного комплекса. | 
| The fluctuating numbers reflect continuing uncertainty over peace prospects in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Колебания цифр отражают сохраняющуюся неопределенность в отношении перспектив установления мира в бывшей югославской Республике Македонии. | 
| In our view, democratization in the Federal Republic of Yugoslavia is a positive element. | На наш взгляд, процесс демократизации в Союзной Республике Югославии является позитивным элементом. | 
| His election shows the high esteem in which the international community holds both him personally and his country, the Republic of Korea. | Его избрание свидетельствует о большом уважении, которое международное сообщество проявляет к нему лично и к его стране - Республике Корея. | 
| All this points to the fact that sustainable peace in the Central African Republic remains a distant reality. | Все это подтверждает тот факт, что устойчивый мир в Центральноафриканской Республике по-прежнему остается недостижимой реальностью. | 
| Democratic changes in the region, particularly in Croatia and in the Federal Republic of Yugoslavia, represent major steps forwards. | Демократические преобразования в регионе, особенно в Хорватии и Союзной Республике Югославии, представляют собой существенные шаги в этом направлении. | 
| Deeply troubling human rights problems remain across the Federal Republic of Yugoslavia. | В Союзной Республике Югославии по-прежнему сохраняются серьезнейшие проблемы в области прав человека. | 
| In 2000 UNEP was thus put in charge of the sole quick-start project in the Federal Republic of Yugoslavia. | В 2000 году ЮНЕП возглавила таким образом единственный оперативный проект в Союзной Республике Югославии. |