Peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region. |
Мир и стабильность в бывшей югославской Республике Македонии по-прежнему зависят в большой степени от событий, происходящих в других частях региона. |
The press in the Central African Republic has few resources and remains weak. |
Пресса в Центральноафриканской Республике не имеет достаточных ресурсов и по-прежнему не играет существенной роли. |
Ethnic problems under Belgian rule were handled with some negligence and were perpetuated under the Second Republic. |
Этническим проблемам в период бельгийской колонизации особого внимания не уделялось, и они остались во второй Республике. |
It is equally clear that the success of economic programmes depends on the maintenance of peace and stability in the Central African Republic. |
Также ясно, что успех экономических программ зависит от поддержания мира и стабильности в Центральноафриканской Республике. |
It welcomes progress made in Sierra Leone and the Central African Republic, and in the peace process in Burundi. |
Он приветствует прогресс, достигнутый в Сьерра-Леоне и Центральноафриканской Республике и в мирном процессе в Бурунди. |
Repatriation from camps in the United Republic of Tanzania - still hosting 260,000 Burundian refugees - has virtually ceased. |
Репатриация из лагерей в Объединенной Республике Танзании, где все еще находятся 260000 бурундийских беженцев, практически прекратилась. |
Self-reliance activities were also ongoing throughout the year in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Мероприятия по достижению самообеспеченности групп беженцев также осуществлялись в течение всего этого года в Союзной Республике Югославии. |
Since 1996, International Training Programmes for Competition Policies have been held annually in the Republic of Korea. |
С 1996 года в Республике Корее ежегодно проводится Международная учебная программа по вопросам политики в области конкуренции. |
The inclusion of Tajikistan in plans to develop Eurasian motorways would make it possible to tackle a whole range of economic and political challenges in the Republic. |
Включение Таджикистана в проект развития евро-азиатских магистралей позволило бы Республике выполнить целый ряд задач экономического и политического характера. |
It reiterates its demands that the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanians cooperate fully with the Mission. |
Он вновь обращается к Союзной Республике Югославии и косовским албанцам с требованиями в полной мере сотрудничать с Миссией. |
It emphasizes the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically in accordance with the Bangui Agreements. |
Он подчеркивает важное значение продолжения усилий в Центральноафриканской Республике по мирному и демократическому урегулированию нерешенных спорных вопросов в соответствии с Бангийскими соглашениями. |
Council members expressed their concern with developments that affected the process of national reconciliation in the Central African Republic. |
Члены Совета выразили свою обеспокоенность в связи с событиями, которые сказываются на процессе национального примирения в Центральноафриканской Республике. |
The briefing further dwelled on the effects on Bosnia and Herzegovina of the NATO bombing of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Далее в ходе выступления было рассказано о последствиях для Боснии и Герцеговины бомбовых ударов НАТО по Союзной Республике Югославии. |
Other public information activities included a segment of a weekly television programme in the Dominican Republic on INSTRAW activities. |
Другие мероприятия в области общественной информации включали еженедельную телевизионную программу о деятельности МУНИУЖ, передаваемую в Доминиканской Республике. |
Coal and thermal power: Coal is the only domestic energy resource in The Former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Уголь и теплоэнергетика: Уголь является единственным имеющимся в наличии в бывшей югославской Республике Македонии отечественным энергоресурсом. |
It has been decided to establish profit-oriented coal companies in Kemerovo oblast, Krasnoyarsk territory and the Republic of Khakassia. |
Приняты решения по созданию рентабельных угольных компаний в Кемеровской области, Красноярском крае и Республике Хакассия. |
"Dom" - Association for Protection of Acquired and Other Human Rights in the Republic of Croatia - Zagreb. |
"Дом", Ассоциация в защиту приобретенных и других прав человека в Республике Хорватии, Загреб. |
It establishes the structure and attribution of powers in the Republic of Guinea. |
Основной закон закрепляет структуру и распределение властных полномочий в Гвинейской Республике. |
These studies were conducted in Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Senegal, South Africa and the United Republic of Tanzania. |
Эти исследования были проведены в Египте, Индии, Индонезии, Объединенной Республике Танзании, Сенегале, Эфиопии и Южной Африке. |
In Armenia, Belarus, the Republic of Moldova, Ukraine and some other countries it covers information on the state of the environment. |
В Армении, Беларуси, Республике Молдова, на Украине и в некоторых других странах сюда включается информация о состоянии окружающей среды. |
In Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, EIA legislation is expected to be adopted by the end of 1998. |
Как ожидается, в Албании и бывшей югославской Республике Македонии законодательство в области ОВОС будет принято к концу 1998 года. |
Pilot studies on France, Japan and the Republic of Korea were under way at the end of 1995. |
В конце 1995 года на экспериментальной основе велись исследования, посвященные Франции, Японии и Республике Корея. |
The current legislation of the Republic of Cuba observes and respects the rights of the individual. |
В Республике Куба действует законодательство, обеспечивающее соблюдение и уважение прав человека. |
Important elections will be held in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia in 1997. |
В 1997 году в Боснии и Герцеговине, в Хорватии и Союзной Республике Югославии будут проведены важные выборы. |
There were still 1,970,000 Rwanda refugees in Zaire and 535,000 in the United Republic of Tanzania. |
Всего оставалось еще 1097000 руандийских беженцев в Заире и 535000 - в Объединенной Республике Танзании. |