| This issue is of particular relevance to Azerbaijan, as refugees and displaced persons in the Republic are in dire need of emergency humanitarian assistance. | Этот вопрос чрезвычайно актуален для Азербайджана, поскольку беженцам и перемещенным лицам в республике необходима срочная гуманитарная помощь. | 
| Similar challenges have either succeeded or stalemated in Burundi, the Central African Republic and, now, Comoros. | Аналогичные трудности либо возникли, либо продолжают сохраняться в Бурунди, Центральноафриканской Республике и теперь на Коморских Островах. | 
| The case of the Central African Republic casts light on the root causes of the wave of violence that is sweeping our subregion. | Положение в Центральноафриканской Республике проливает свет на коренные причины волны насилия, прокатившейся по нашему субрегиону. | 
| I wish to extend this appreciation also to the Republic of Egypt for its continued outstanding contributions in that respect. | Я хочу выразить также признательность Республике Египет за то, что она неизменно вносит выдающийся вклад в эту область. | 
| Some weeks later, almost all Rwandans in the United Republic of Tanzania also returned to their country. | Несколькими неделями позднее почти все находившиеся в Объединенной Республике Танзании руандийцы также вернулись в свою страну. | 
| All these acts are intended to guarantee fully the rule of law in the Republic of Paraguay . | Все эти декреты имеют своей целью полностью гарантировать соблюдение принципа господства права в Республике Парагвай . | 
| In the Republic of Serbia the largest minority groups live mainly in three areas. | В Республике Сербии наиболее крупные группы меньшинств проживают в основном в трех районах. | 
| In fact, the new Constitution gave the Republic the right directly to execute its decisions if the provinces failed to do so. | На деле новая Конституция дала Республике право непосредственно реализовывать свои решения, если края не принимали для этого никаких мер. | 
| Public statements by senior government officials in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia have confirmed those indications. | Публичные заявления старших должностных лиц правительств в Хорватии и Союзной Республике Югославии подтверждают эти данные. | 
| Such effective cooperation had led to important results, for example in the Republic of Korea in the 1960s and the 1970s. | Такое эффективное сотрудничество позволило достичь существенных результатов, например, в Республике Корея в 60-х и 70-х годах. | 
| There are 24,800 rural settlements in the Republic. | В Республике насчитывается 24,8 тыс. сельских населенных пунктов. | 
| No daily newspapers appear in the so-called "Republic of Serbian Krajina". | В так называемой "Республике Сербская Краина" не публикуется ежедневных газет. | 
| It should be noted that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) at present hosts 449,000 refugees. | Следует отметить, что в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) в настоящее время находится 449000 беженцев. | 
| However, the presence of local human rights non-governmental organizations is still rather weak in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Однако в бывшей югославской Республике Македонии местные неправительственные организации, занимающиеся правами человека, по-прежнему весьма малочисленны. | 
| UNCTAD provided assistance on risk management issues, primarily in Uganda, the United Republic of Tanzania, Zimbabwe and South Africa. | ЮНКТАД оказывала помощь в вопросах управления рисками, главным образом в Зимбабве, Объединенной Республике Танзании, Уганде и Южной Африке. | 
| The situation in the Chechen Republic remained very difficult. | ЗЗ. Обстановка в Чеченской Республике остается очень сложной. | 
| The Edict provides for certain additional measures to safeguard human rights in the Republic. | Для обеспечения прав человека в Республике Указ предусматривает проведение некоторых дополнительных мероприятий. | 
| At its 2001 meeting the Commission had renewed its invitation to the Republic of Korea to accede to the North Pacific Anadromous Stocks Convention. | На своем совещании в 2001 году Комиссия вновь направила Республике Корея приглашение присоединиться к Конвенции НПАФК. | 
| And there are numerous open political issues apart from those connected with the unsustainability of the present Federal Republic of Yugoslavia. | И кроме проблем, связанных с отсутствием стабильности в Союзной Республике Югославии, по-прежнему сохраняются многочисленные нерешенные политические вопросы. | 
| Less than 24 hours ago, in the Republic of Dagestan in Russia, a hideous act of terrorism took place. | Меньше 24 часов назад в России, в Республике Дагестан, произошел чудовищный акт терроризма. | 
| Other relevant statistical data about security measures of a medical nature in the Republic of Slovenia are available on page 8 of the above appendix. | Другие соответствующие статистические данные об охранительных мерах медицинского характера в Республике Словении содержатся на стр. 8 вышеуказанного приложения. | 
| Her specific concerns about various incidents in the Chechen Republic had not been fully addressed. | В ответах не было уделено достаточно внимания различным инцидентам в Чеченской республике, которые были предметом ее особой озабоченности. | 
| The justice system in the Chechen Republic has essentially been reinstated, although not entirely so. | Система правосудия в Чеченской Республике практически восстановлена, хотя и не в полном объеме. | 
| Finally, the Ministry of the Interior upheld the appeal lodged and the foreigner concerned was granted refugee status in the Argentine Republic. | В итоге министерство внутренних дел признало обоснованным апелляционную жалобу и предоставило вышеуказанному иностранцу статус беженца в Аргентинской Республике. | 
| A system of geographically-based and special-purpose law-enforcement bodies has been reintroduced in the Chechen Republic to help impose law and order. | В целях обеспечения режима законности и правопорядка в Чеченской Республике восстановлена система территориальных и специализированных правоохранительных органов. |