Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республике

Примеры в контексте "Republic - Республике"

Примеры: Republic - Республике
As you are aware, the situation in the Central African Republic is of particular concern to countries of the region and the African Union. Как Вам известно, положение в Центральноафриканской Республике вызывает особую обеспокоенность у стран региона и Африканского союза.
There exists a strong legacy of foreign intervention, including the participation of foreign fighters in the unconstitutional seizure of power in the Central African Republic. История страны изобилует примерами иностранного вмешательства, в том числе с участием иностранных комбатантов, в целях антиконституционного захвата власти в Центральноафриканской Республике.
The devastating nature of the violence in the Central African Republic demanded a robust response from the international community and the United Nations system demonstrated a deep commitment to address impunity and put in place justice mechanisms. Ужасающий характер насилия в Центральноафриканской Республике требует решительных мер реагирования со стороны международного сообщества, и система Организации Объединенных Наций продемонстрировала глубокую приверженность делу пресечения безнаказанности и созданию механизмов правосудия.
Throughout recent days the situation in the Autonomous Republic of Crimea continues to deteriorate rapidly due to the intervention of the armed forces of the Russian Federation. В последние дни ситуация а Автономной Республике Крым продолжает стремительно ухудшаться в результате интервенции вооруженных сил Российской Федерации.
The Government is optimistic about the international community's ability to support the Central African Republic in the search for peace, humanitarian assistance, national reconciliation and social cohesion. Правительство оптимистично оценивает возможности международного сообщества оказывать Центральноафриканской Республике поддержку в области установления мира, предоставления гуманитарной помощи, национального примирения и обеспечения социальной сплоченности.
However, the humanitarian and security crisis in which the Central African Republic is embroiled has undermined all of these achievements. Кризис в области безопасности и гуманитарный кризис в Центральноафриканской Республике свели на нет все ее достижения.
Looking forward to the swift appointment of a new Chair for the Central African Republic Peacebuilding Commission Country-Specific Configuration, ожидая скорейшего назначения нового Председателя Структуры по Центральноафриканской Республике Комиссии по миростроительству,
Under the Code, a coastal maritime surveillance system was set up in the United Republic of Tanzania in partnership with the United States. В соответствии с Кодексом в Объединенной Республике Танзания в партнерстве с Соединенными Штатами была создана береговая система наблюдения за обстановкой на море.
Given the lack of available private security companies with the appropriate capacities in the Central African Republic, this option would entail undergoing a lengthy international procurement process to identify a suitable company. С учетом отсутствия в Центральноафриканской Республике частных охранных предприятий, располагающих соответствующими возможностями, реализация этого варианта потребует осуществления длительного международного закупочного процесса для выявления подходящего предприятия.
The current conflict in the Central African Republic had displaced many civilians, with particularly devastating consequences for women and children. Нынешний конфликт в Центральноафриканской Республике привел к массовому перемещению гражданского населения, которое особенно сильно усугубило положение женщин и детей.
I welcome the deployment of the International Support Mission for the Central African Republic, which will help stabilize the situation in that country. Я приветствую развертывание Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике, которое поможет стабилизировать ситуацию в этой стране.
The Central African Republic does not have a cohesive national authority capable of guaranteeing the security of the State and its people. В Центральноафриканской Республике отсутствует центральная власть, способная надежно гарантировать государственную безопасность и безопасность населения.
Members of the Commission expressed the view that peacebuilding must be considered early on in the international community's approach to addressing the crisis in the Central African Republic. Члены Комиссии выразили мнение, что задачи миростроительства должны учитываться на самых ранних этапах подхода международного сообщества к урегулированию кризиса в Центральноафриканской Республике.
To provide a platform at the United Nations for the Central African Republic to share national perspectives on needs and challenges. предоставить Центральноафриканской Республике в Организации Объединенных Наций возможность для выражения национальных взглядов на потребности и проблемы.
In preparing for active re-engagement in the Central African Republic, the Commission will continue to work closely with the transitional government to identify a chair for the country configuration as an urgent priority. При подготовке к возобновлению активной деятельности в Центральноафриканской Республике Комиссия будет продолжать тесно сотрудничать с переходным правительством в срочном подборе кандидатуры председателя страновой структуры.
In the United Republic of Tanzania, my Special Envoy met with President Kikwete and commended his country's contribution to the Force Intervention Brigade. В Объединенной Республике Танзания мой Специальный посланник встретилась с президентом Киквете и выразила ему признательность за предоставление сил для Бригады оперативного вмешательства.
So far, more than $10 million has been allocated to the Central African Republic from the Central Emergency Response Fund. Более 10 млн. долл. США уже было выделено Центральноафриканской Республике по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
Building on these efforts, I urge the international community to do everything possible to prevent an even greater tragedy in the Central African Republic. Учитывая эти усилия, я настоятельно призываю международное сообщество сделать все зависящее для предотвращения еще более ужасной трагедии в Центральноафриканской Республике.
The Human Rights Monitoring Mission in Ukraine has also reported about persistent acts of intimidation targeting the Crimean Tatars in the Autonomous Republic of Crimea. Кроме того, Миссия по наблюдению за правами человека в Украине сообщила о постоянных случаях запугивания крымских татар в Автономной Республике Крым.
The Republic of Moldova, Romania and Ukraine will be invited to highlight key achievements of the Danube Delta project implemented in the framework of the Convention's Assistance Programme. Республике Молдова, Румынии и Украине будет предложено осветить ключевые достижения проекта в дельте Дуная, осуществляемого в рамках Программы оказания помощи по Конвенции.
(b) Public awareness was considered as one of the key components of national programmes to reduce air pollution in Poland and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Ь) информирование общественности считалось одним из ключевых компонентов национальных программ по уменьшению загрязнения воздуха в Польше и бывшей югославской Республике Македония.
In particular, the launching of an initiative on open access to sensitive data was considered as a significant step towards greater transparency in the Republic of Moldova. В частности, начало реализации инициативы по открытию доступа к закрытым данным было сочтено значительным шагом вперед в направлении повышения транспарентности в Республике Молдова.
Funding secured through the ECE project in the Republic of Moldova Финансирование обеспечивается в рамках проекта ЕЭК в Республике Молдова
Charles Bajungu, Manager of International Taxation, for the Tanzania Revenue Authority, outlined the experience of the United Republic of Tanzania with extractive industries as a practical reflection of relevant issues. Чарльз Баджунгу, руководитель Отдела международного налогообложения Налогового управления Танзании, рассказал об опыте работы отраслей горнодобывающей промышленности в Объединенной Республике Танзания в качестве практического преломления соответствующих вопросов.
They are well-arranged, and through the presentation of gender statistics in various areas they provide a holistic overview of gender equality in the Slovak Republic including international comparisons. Они хорошо структурированы и посредством представления гендерной статистики в различных сферах обеспечивают комплексный обзор проблемы гендерного равенства в Словацкой Республике, включая сравнение с международными показателями.