| The National Assembly shall be the supreme representative body and the holder of the constitutional and legislative powers in the Republic of Serbia. | Народная скупщина является высшим представительным органом и носителем конституционной и законодательной власти в Республике Сербия. |
| The document entitled National Millennium Development Goals in the Republic of Serbia was adopted in 2007. | В 2007 году был принят документ под названием "Национальные цели развития тысячелетия в Республике Сербия". |
| There are 209,722 internally displaced persons from the AP of Kosovo and Metohija in total in the Republic of Serbia. | В Республике Сербия в общей сложности находятся 209722 внутренне перемещенных лица из Автономного края Косово и Метохия. |
| The Law on Accountability for Human Rights Violations was adopted in the Republic of Serbia in June 2003. | Закон об ответственности за нарушения прав человека был принят в Республике Сербия в июне 2003 года. |
| Japan and the Republic Korea have recorded some of the highest indices of relative poverty and income inequality among industrialized countries. | В Японии и Республике Корея отмечаются самые высокие показатели относительной бедности и неравенства в доходах среди промышленно развитых стран. |
| Much of this growth is projected to be in China, India and the Republic of Korea. | Значительная часть этого роста прогнозируется в Индии, Китае и Республике Корея. |
| REC-Moldova focuses its activities on promoting the integration of environmental concerns into sectoral strategies in the Republic of Moldova. | РЭЦ-Молдова основное внимание в своей деятельности уделяет поощрению интеграции экологических озабоченностей в секторальные стратегии в Республике Молдова. |
| REC had also been helping the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia develop their portals. | РЭЦ также оказывал помощь бывшей югославской Республике Македония и Сербии в создании своих порталов. |
| In the Republic of Moldova linkage to green economy was achieved by implementing official targets set under the Protocol. | В Республике Молдова увязка с "зеленой" экономикой обеспечивается путем осуществления официальных целевых показателей, установленных в соответствии с Протоколом. |
| In the Dominican Republic, UNFPA undertook lobbying efforts for the migrant regularization plan. | В Доминиканской Республике ЮНФПА прилагал усилия по лоббированию в пользу плана регулирования миграции. |
| At present, the international donor community allocates an annual average of US$ 250 - 300 million to the Kyrgyz Republic. | К настоящему моменту Кыргызской Республике международным донорским сообществом ежегодно выделяется в среднем по 250 - 300 млн. долл. США. |
| Unemployment of women in the Republic of Serbia is more pronounced than unemployment of men. | Безработица среди женщин в Республике Сербия носит более ярко выраженный характер, чем безработица среди мужчин. |
| Currently there are 38 homes for old people with available free capacity in the Republic of Serbia. | В настоящее время в Республике Сербия существует 38 домов для престарелых, располагающих свободными местами. |
| Aliens may enrol without fee if their parents are tax payers in the Republic of Slovenia. | Дети иностранцев могут обучаться бесплатно, если их родители платят налоги в Республике Словения. |
| The 1995 Constitution of the Republic of Uganda provides for a multiparty democracy in which an elected President is vested with executive power. | Конституцией 1995 года в Республике Уганда установлена многопартийная демократия, в рамках которой функции исполнительной власти осуществляет избранный Президент. |
| Colombia, the Bolivarian Republic of Venezuela and Panama also set specific quotas for members of indigenous peoples in legislative bodies. | В Колумбии, Боливарианской Республике Венесуэла и Панаме также установлены специальные квоты для представителей коренных народов в законодательных органах. |
| Growth in these economies will, however, remain well below potential, particularly in the Republic of Korea. | Однако темпы экономического роста в этих странах, особенно в Республике Корее, по-прежнему будут значительно ниже потенциально возможных. |
| UNU-BIOLAC also organized international courses in Argentina, Brazil, Colombia, Honduras, Mexico and Venezuela (Bolivarian Republic of). | БИОЛАК УООН также организовала международные курсы в Аргентине, Боливарианской Республике Венесуэла, Бразилии, Гондурасе, Колумбии и Мексике. |
| The event will again convene in 2020 in the Dominican Republic. | Мероприятие будет снова проведено в 2020 году в Доминиканской Республике. |
| Important progress has been made in the field of science, technology and innovation in the Dominican Republic in the past 17 years. | За последние 17 лет в Доминиканской Республике был достигнут значительный прогресс в области науки, технологий и инноваций. |
| In the United Republic of Tanzania, 2 million additional households directly benefited from access to critical agricultural inputs. | В Объединенной Республике Танзания дополнительно 2 млн. домашних хозяйств смогли напрямую воспользоваться доступом к жизненно важным средствам сельскохозяйственного производства. |
| Currently there are no groups of employees deprived of equal employment opportunities, including women, in the Republic of Armenia. | В настоящее время в Республике Армения нет каких-либо групп работников, лишенных равных возможностей в сфере занятости, включая женщин. |
| All the children of the Republic of Armenia enjoy human and civil rights and freedoms. | Все дети в Республике Армения пользуются правами и свободами человека и гражданина. |
| Pre-natal care in the Republic of Armenia is carried out by obstetrician-gynaecologists, family physicians, obstetricians and nurses. | Дородовое наблюдение в Республике Армения осуществляется акушерами-гинекологами, семейными врачами, акушерами и медицинскими сестрами. |
| In the recent decade significant achievements in fighting controllable infectious diseases have been recorded in the Republic of Armenia. | В последнее десятилетие в Республике Армения были отмечены значительные успехи в борьбе с управляемыми инфекционными заболеваниями. |